Лиля много работала, ездила верхом, в свободное время училась метать ножи у Эрика. Своего рода счастье, спокойствие и равновесие. Почти…
* * *
Ваше сиятельство, довожу до Вашего сведения, что сегодня ночью умер Карист Трелони. Отравился рыбой.
Расследование не начато, но рыбу он в жизни не ел. Пятнами от нее покрывался.
Искренне Ваш, барон Авермаль.
* * *
Получив кратенькую записочку с голубем, Лиля задумалась.
Рыбой, значитца, отравился. Или грибами. Неважно.
Важно другое. До него добрался заказчик.
Почему только сейчас?
Лиля подозревала, что знай она ответ – она бы знала и заказчика. Но сама сформулировать ничего не могла. Так, что-то на грани разума. Отъезд? Рана? Дела?
Пес его знает. Слишком много вариантов. Ах, где вы, милый мистер Холмс!? Сколько сказок Мири не рассказывай – сама умнее не станешь. Сколько «халва» не повторяй…
Оставалось только одно. Ловля на живца. Лиля отлично осознавала, что это – опасно. Что она может погибнуть. Что это недопустимый риск.
Но!
Покушаться на нее будут в любом случае. Она просто предвосхищает события и направляет их в нужное русло. И вообще… а если эта скотина покусится на Миранду?
Заррррою!
Одним словом, письмо Дж. Иртону ушло. А от него пришли два ответа.
Один – тайный, доставленный ее личным гонцом. Второй же…
Лиля изрядно развлеклась, положив их рядом с собой и читая одно за другим.
Первое, официальное, было как сахарные шарики в шоколаде, залитые сиропом. Но самое нужное в нем было.
Моя обожаемая супруга!
Льщу себя надеждой на наше скорое свидание. Как только посольство возвратится на родину – мы наконец-то сможем заняться нашими семейными делами.
Я признаю, что непозволительно запустил их и надеюсь вымолить прощение.
А также искренне надеюсь сгладить в вашей памяти страшный эпизод с потерей ребенка. Миранда будет в восторге, если мы подарим ей братика. Или сестренку. Лично я буду счастлив в любом случае.
Насколько я понимаю, Вы тоже не против.
А если Вам будет угодно, я увезу Вас рожать в свое поместье у моря. Не в Иртон, нет. Туда, где я провел детство. Тихое местечко, проверенные слуги, спокойствие, уют и безопасность.
С нетерпением жду встречи.
Ваш Джерисон, граф Иртон.
Ну, если после такого убивец не расшевелится – зовите его кретином.
Лиля злобно усмехнулась. Второе письмо резко отличалось от первого. Оно и понятно – шло мимо цензуры.
Любезная моя супруга.
Не сомневаюсь в Вашей деловой хватке. И уверен что дела Вы ведете честно.
Что ж, сойдемся на деловом соглашении. Об остальном при встрече. Сейчас же…
Не буду скрывать – я обижен вашими намеками на везение.