— Сэр, вы знаете, что это такое? — спросил его приблизившийся к нему Дженкинс.
— Да, Майк, я знаю, — уверенно отозвался Рино. — Это машина времени. Гарри Голдфилд собирался отправиться в прошлое.
— Но зачем? — недоуменно спросил молодой агент.
— Он хотел вернуться домой.
— Домой? — пробормотал Дженкинс.
— Конечно. Ты, видимо, забыл, кто он на самом деле.
— Но почему вы так в этом уверены?
— Я читал его дневники, Майк. В них он и писал о своем замысле.
— А начальству вы об этом доложили?
— Пока нет, — Садри покачал головой. — Но доложу. Хотя они не верят в то, что Голдфилд — на самом деле Гефестион. Им куда удобнее списать все на помутненный рассудок.
— А вдруг они правы? Вдруг Голдфилд — просто сумасшедший гений? — предположил Дженкинс.
— Ты думаешь? — Рино с сомнением посмотрел на него.
— Вдруг он просто вбил себе в голову, что он и есть Гефестион, но при этом умело маскировался, и никто вокруг так и не понял, что он — просто псих, — продолжал Майкл. — Сэр, я читал о множестве подобных случаев.
Садри не ответил.
— Здесь нужно осмотреть каждую щель, — он поднялся, внимательным взглядом окидывая комнату.
Неожиданно он заметил, что ни на столе, ни в шкафах не было ни одной тетради, ни одного исписанного листа, а в дальнем углу помещения стоял все еще дымившийся железный чан. Рино подошел к нему и увидел, что он был доверху наполнен пеплом сожженной бумаги.
— Он все уничтожил, — пробормотал федеральный агент. — Абсолютно все.
Ощущая, как в нем снова нарастает злоба, Садри начал подходить к шкафам и поочередно открывать каждый из них, но его взгляду представлялись лишь пустые полки. Даже сейф был абсолютно пуст.
— Включи компьютер, — кинул он помощнику.
Дженкинс молча послушался.
— Сэр, вся программа стерта, — осторожно сообщил он через пару минут. — Здесь ничего нет.
Не произнося ни слова, Рино подошел к столу и опустился на первый попавшийся стул. Где-то в уголке его мозга медленно формировалась мысль о том, что проклятый Голдфилд снова обвел его вокруг пальца. У него ничего не было, никаких улик, чтобы хоть в чем-то обвинить Гарри. Ему было даже не за что ухватиться, чтобы продолжить расследование.
— Пошли во вторую комнату, — наконец проговорил он.
Майкл безропотно последовал за своим боссом, который нервными шагами прошел в соседнее помещение. Но и здесь их взору предстала нерадостная картина. Прямо посреди комнаты на полу лежали почти полностью изъеденные кислотой остатки запчастей какого-то аппарата, настолько искореженные, что по ним уже вряд ли можно было определить, что это было. И по-прежнему, ни одной записи.