Сэм, выдувавший губами пузыри, внезапно остановился, выпучил глаза от удовольствия и весело пробормотал:
— Гав-гав!
— Нет, Сэм, — поправила Салли, — утки крякают, а не лают.
— Но он смотрит вовсе не на уток. Он видит собаку, — объяснил Джек.
Испуганная Салли подняла глаза. Черный лабрадор, нюхавший оброненный ими кусок хлеба, показался ей знакомым.
— Стэнли?
В старых глазах засветилось узнавание, и животное затрусило к ней, радостно виляя хвостом.
На скамью опустился Хью.
— Вот так встреча! Что, открыли столовую на пять тысяч мест?
Салли поглядела на куски хлеба, лежавшие у ее ног.
— Вообще-то мы хотели покормить уток, но их почему-то так мало…
— Нет, это хлеба много! — пошутил Хью. — Наверное, утки, как и остальные жители Торнгемптона, дремлют после ланча. — Он огляделся по сторонам. — Похоже, мы с вами единственные, кто нуждается в свежем воздухе и прогулке.
— Я думала, вы гуляете со Стэнли только утром и вечером.
— Обычно так оно и бывает. А что, вы пытались звонить мне? — Когда Салли покачала головой, у Хью вытянулось лицо. — Я сбежал от «Звуков музыки»[2]. У нас гостят свояченица с мужем, а они не представляют себе Рождества без Джулии Эндрюс, эдельвейсов и прочей альпийской экзотики. Салли, а вы тоже сбежали?
— Не совсем. Просто у меня сложилось впечатление, что сестра с мужем хотели выставить нас с мальчишками из дому. — Салли повернулась к уснувшему Сэму и Джеку, который снова смотрел на часы.
Хью скептически поднял бровь.
— Не могу себе представить, чтобы кто-то хотел вас выставить.
— Серьезно, Хью? Разве вы не хотели выставить меня из универмага? Когда я принесла заявление, вы были просто счастливы!
— Да, я был счастлив, — тихо ответил Хью, предварительно удостоверившись, что Джек их не слышит, — но это вовсе не значит, что я хотел от вас избавиться. Салли, разве вы не понимаете, что ваш уход сильно облегчает дело?
— Облегчает? Не понимаю.
— Ну, если вы перестанете быть служащей универмага, нам с вами будет легче встречаться. Разве не поэтому вы подали заявление?
— Совсем наоборот, — дерзко ответила Салли. — Я сделала это, чтобы не встречаться с вами! — Она поднялась на ноги. — Пойдем, Джек. Пора домой.
— Но еще нет четырех, — напомнил ей племянник.
— Ты прав, Джек, — подтвердил Хью, неожиданно обретший союзника. — Похоже, у тебя замечательные часы!
Джек гордо вытянул руку.
— Тетя Салли подарила их мне на Рождество. А у вас есть часы?
Хью поднял рукав и показал мальчику плоский позолоченный «Ролекс».
— У-у — протянул разочарованный Джек. — Они просто желтые. А у меня — красные, синие и зеленые!