Сидней посмотрела в окно. Ее глаза скользнули по серой куртке, лежавшей на кресле-качалке. Дискета лежала во внутреннем кармане. Ей вдруг захотелось покончить с этим разговором.
— Здесь нет ничего такого, что могло бы кого-нибудь заинтересовать.
— Ничего? — голос Джексона звучал скептически. — У вашего мужа здесь нет ни файлов, ни записей? Ничего подобного?
— Не с работы. «Трайтон» болезненно относится к таким вещам.
Соер задумчиво кивнул. Побывав в «Трайтоне», он не мог не согласиться с этим.
— Тем не менее, Сидней, подумайте на сей счет. Вы не замечали ничего? Может быть, что-то исчезло или стоит не на том месте?
Сидней устало покачала головой.
— Я даже не смотрела.
Джексон вздрогнул.
— Если у вас нет возражений, мы могли бы произвести обыск в доме прямо сейчас.
Он посмотрел на партнера, брови которого при этих словах приподнялись. Джексон смотрел на Сидней, ожидая, что она скажет.
Она не отвечала. Джексон сделал шаг вперед.
— Мы всегда можем получить ордер. По множеству разных причин. Вы могли бы избавить нас от хлопот и сэкономить наше время. И если, как вы говорите, здесь ничего такого нет, то у вас не может быть возражений. Ведь так?
— Я юрист, мистер Джексон, — холодно сказала Сидней. — Я знаю, как это делается. Ладно, пусть будет по-вашему. Извините за грязь, я не занималась домом. — Она встала, сняла одеяло, достала куртку и надела ее. — Пока вы будете искать, я пойду подышу свежим воздухом. Сколько вам потребуется времени?
Оба агента переглянулись.
— Несколько часов.
— Прекрасно, холодильник к вашим услугам. Во время обыска вы можете проголодаться.
После того как она вышла, Джексон повернулся к партнеру.
— Черт, вот это настоящая женщина. Правда?
Соер провожал глазами ее гибкую фигуру, когда она шла к гаражу.
— Это уж точно.
* * *
Сидней Арчер вернулась через несколько часов.
— Нашли что-нибудь? — Она увидела двух взъерошенных мужчин.
— Ничего. — В голосе Джексона звучал упрек.
Она взглянула на него.
— Надеюсь, это не моя вина?
Агенты некоторое время смотрели друг на друга.
— Вы хотели задать мне вопросы? — наконец выдавила из себя Сидней.
Когда они час спустя уходили, Сидней дотронулась до руки Соера.
— Вы не знали моего мужа. Если бы вы его знали, то не сомневались бы в том, что он не способен... — Ее губы шевелились, но слов не было слышно. — Он не мог быть замешан во взрыве этого самолета. Со всеми людьми... — Она закрыла глаза и оперлась о косяк двери.
Соер смотрел с беспокойством. Как можно подумать о любимом человеке, от которого у тебя ребенок, что он мог сотворить такое? Но люди совершали зверские поступки каждую минуту, каждый день. И убивали они по злому умыслу.