— Старушенция?
— Ну, — ласково сказала сестра Кеттл, — Старушенцию так быстро не поймаешь.
С кровати раздался еле слышный старческий смешок, а за ним — озабоченный вздох. Сестра Кеттл пристально вгляделась в лицо, от которого за день, казалось, остались лишь кожа да кости.
— Все в порядке? — спросила она.
К ней повернулись лишенные блеска глаза.
— Бумаги! — произнес голос.
— Я нашла их там, где вы сказали. Они на столе.
— Сюда.
— Как вам будет угодно.
Сестра Кеттл скрылась в затененном углу спальни и вернулась с перевязанным и запечатанным пакетом, который и положила на ночной столик.
— Мемуары, — прошептал старик.
— Подумать только, — сказала сестра Кеттл, — сколько в них труда вложено! Приятно, наверное, быть писателем. Ну, а теперь отдохните немного.
Она склонилась над сэром Гарольдом. Он ответил ей тревожным взглядом. Она кивнула, улыбнулась и, отойдя в сторону, взяла иллюстрированную газету. Некоторое время в большой спальне слышалось только дыхание пациента да шорох переворачиваемых страниц.
Открылась дверь. Сложив руки за спиной, сестра Кеттл встала навстречу вошедшему Марку Лакландеру. За ним шел полковник Картаретт.
— Все в порядке, сестра? — негромко спросил Марк.
— Он плох, — прошептала она. — Беспокоен. Ждет полковника.
— Сначала я с ним поговорю.
Марк подошел к огромной кровати. Дед беспокойно смотрел на него, и Марк, взяв его за руку, сразу сказал:
— Вот и полковник, дедушка. Ты готов поговорить с ним?
— Да. Сейчас.
— Хорошо.
Марк держал руку на пульсе сэра Гарольда. Полковник Картаретт приосанился и подошел поближе.
— Здравствуйте, Картаретт, — сказал сэр Гарольд так звонко, что сестра Кеттл ахнула. — Хорошо, что пришли.
— Здравствуйте, сэр, — ответил полковник, который был на двадцать пять лет моложе старика. — Жаль, что вам так неможется. Марк передал, что вы хотите меня видеть.
— Да. — Сэр Гарольд перевел глаза на ночной столик. — Вот это. Возьмите сейчас.
— Это мемуары, — пояснил Марк.
— Вы хотите, чтобы я их прочел? — спросил, наклоняясь над кроватью, Картаретт.
— Если пожелаете.
Наступило молчание. Марк передал полковнику Картаретту пакет. Старик смотрел на него с мучительным интересом.
— Думаю, — сказал Марк, — дедушка хочет, что бы вы подготовили его мемуары к печати, сэр.
— Я… Ну, конечно, — произнес полковник чуть помешкав. — С радостью, если вы считаете, что я заслуживаю вашего доверия.
— Доверяю. Полностью. Полностью. И еще. Извини, Марк.
— Конечно, дедушка. Сестра, выйдем на минутку.
Сестра Кеттл вместе с Марком покинула комнату. Они остановились на темной площадке у подножия широкой лестницы.