Святые окопы (Самаров) - страница 39

Чуть подумав, бандит снял бушлат и шагнул вперед. Ломаченко свой бушлат, «разгрузку» и бронежилет снял еще раньше и уложил под камнем. Когда противник приблизился к нему, он тут же принял стойку бойца-рукопашника. От боксерской эта стойка отличается низко опущенными руками. Хотя некоторые боксеры, предпочитающие, как правило, работать «вторым номером», то есть атаковать после защиты, тоже придерживаются такой стойки. Переводчик двинулся по кругу. Он был килограммов на тридцать тяжелее старшего сержанта, но Владислав Григорьевич хорошо знал мастерство своего заместителя в «рукопашке». Первым пошел на сближение переводчик. Он явно был бывшим борцом и предпочитал борцовскую стойку и борцовские методы действия. Необычно резким для своего веса движением бандит захватил вдруг выставленную вперед левую руку Ломаченко. Но Леха легко сделал кистью вращательное движение, высвободился из захвата как раз в тот момент, когда переводчик рывком хотел его к себе приблизить, совершил движение головой и ударил лбом в лицо противнику. Борец такого оборота не ожидал, даже руки раскинул, уже готовые сжаться, и отступил на два шага. И тут Ломаченко показал, что такое темповой непрерывный бой. Не давая противнику опомниться, он нанес несколько быстрых и резких ударов руками – настолько резких, что обе брови переводчика оказались сразу же рассеченными и из них потекла на глаза кровь, а оказавшись на короткой дистанции ближнего боя, отметился и двумя ударами локтями. Потом легко поднырнул под захватывающую тяжелую руку переводчика, оказался у него за спиной и нанес короткий резкий удар от груди основанием ладони прямо в затылок. Тот свалился лицом в землю, на какую-то секунду потеряв сознание, но тут же неожиданно проворно вскочил и обернулся, готовый принимать новые удары. Но рука старшего сержанта после первого удара уже вернулась на уровень груди. Переводчик еще не успел сориентироваться после своего разворота, когда последовал новый удар основанием ладони – теперь уже в область сердца. Этот удар, когда наносится резко и одновременно с вложением веса тела, становится убийственным. В лучшем случае противник теряет сознание, в худшем – сердце от удара разрывается. Сейчас был как раз самый худший случай. Переводчик упал на спину, и из его горла с клокотаньем и бульканьем обильно потекла кровь. Сердце такого удара не выдержало.

– Что и требовалось доказать, – сказал старший лейтенант изумленному эмиру, совершенно не заботясь о том, что его слова уже некому перевести, коротко козырнул и развернулся. – Пойдем, Леха. Ты с достоинством поддержал честь спецназа ГРУ…