Семья как семья… (Уилсон) - страница 37

— Надеялись? — Иветт растерянно заморгала. — Но почему?

Джон глубоко вздохнул.

— Ты оттолкнула от меня сына. Учить людей желать того, что они не могут иметь? Бред… Я никогда не прощу тебя за то, что ты сделала. Но мне нужна твоя помощь, и ты не откажешь мне!


Выйдя на веранду, Иветт вздохнула полной грудью. Она была потрясена разговором с Джоном Доулом.

Причина, по которой Джон Доул вызвал Иветт в Олтамахо, оказалась совершенно неожиданной: он попросил ее поговорить с Диком и убедить его, что Джон не виноват в смерти Андре.

Иветт бил озноб, несмотря на то, что солнце обжигало плечи. Оказывается, Джон ждал от нее извинений, полагая, что вся вина за трагедию с Андре лежит на ней, Иветт!

Подумать только… Иветт покачала головой. Нет, такое не приснится в самом дурном сне.

Длинноногий жеребенок, который, по-видимому, привык, чтобы его баловали, подошел к ней и ткнулся мордой в ее ладонь. Иветт не могла сдержать улыбки.

— Боюсь, что тебе не повезло. У меня ничего нет для тебя. Впрочем, не повезло нам обоим.

— Плач по загубленной жизни? — раздался низкий голос, и, повернув голову, Иветт увидела своего бывшего мужа, идущего прямо к ней.

Ей потребовалось усилие, чтобы ответить на его холодность приветливой улыбкой.

— Полагаю, тебе доставляет удовольствие думать подобным образом, — сказала она, избегая его взгляда и кивком головы указывая на жеребенка. — Как его зовут?

Ричард достал из кармана яблоко и протянул жеребенку.

— У него еще нет имени, хотя Юл зовет его Красавчиком.

Иветт погладила жеребенка.

— И вправду, Красавчик. Так Юл все еще здесь?

— А почему он не должен быть здесь? Он работает на конюшне. Ты уже видела моего отца?

— Да. Именно поэтому мне потребовался свежий воздух.

— Ты не могла бы выбирать выражения?! Человек умирает, нельзя ли хоть сейчас выказать ему уважение?

— Так, как делаешь это ты?

Слова вылетели сами собой, и, заметив, как Дик изменился в лице, Иветт почти пожалела о сказанном.

— Что ты имеешь в виду? — пробормотал он, глядя на нее горящими злыми глазами, и сердце Иветт подпрыгнуло, когда он наклонился и требовательно заглянул ей в лицо.

— А как тебе кажется? — промурлыкала она и, подняв руку, тыльной стороной ладони коснулась его щеки. — Я пошутила, только и всего. Каждая собака в округе знает, что ты любимый папенькин сынок.

Дик поймал ее руку и больно сжал.

— Напрашиваешься на неприятности? — прошипел он.

— Полегче, милый! — пропела Иветт ангельским голоском. — Возможно, твоя мать наблюдает за нами, и мне не хотелось бы, чтобы она подумала, будто мы не можем пройти мимо друг друга.