Счастливого Рождества! (Фитч) - страница 83

— Мэри, дорогая, — состроив плаксивую физиономию, сказал Джордж. — Нас с тобой называют «техническими причинами», ты только вслушайся, как звучит!

Мэри весело рассмеялась. Счастье настолько переполняло ее, что она могла только улыбаться, не отводя от Джорджа влюбленного взгляда.

Как только закрылась дверь за последним посетителем, в ресторане началась суматоха. В зале сдвинули несколько столов в форме буквы Т, официанты ставили приборы и тарелки. Все были в приподнятом настроении. Джузеппе отозвал Мэри в сторону:

— Детка моя дорогая, я бы очень хотел, чтобы Кора тоже была здесь, — просительно обратился он к девушке. Та удивленно вскинула брови.

— Джузеппе, я была уверена, что вы пошутили, когда говорили о том, что запретили дочери приходить в ресторан!

Старик смутился под ее взглядом:

— Мне стыдно, но я действительно дал маху.

— Ну так исправляйте скорее промах. Коре можно позвонить? — Джузеппе кивнул и направился к телефону. Мэри остановила его: — Я думаю, что будет лучше, если я сама ей позвоню. — Она набрала номер и, когда услышала голос в трубке, даже не выясняя, с кем разговаривает, сказала: — Кора, с вами говорит Мэри Картер. Я спешу загладить свою вину перед вами: если можете, приезжайте поскорее к Соудекам. Нет, ничего не случилось. Вернее, случилось, но я еще не осознала, что. — Мэри протянула трубку Джузеппе: — Кора попросила позвать вас к телефону.

Старик несколько раз повторил слово «да» и повесил трубку. Обращаясь к Мэри, он пояснил:

— Кора не сможет быстро подъехать: у нее на сегодня назначена важная встреча. Но она меня уверила, что непременно будет, как только освободится.

Джузеппе обнял Мэри, что-то прошептал ей на ухо, и они вернулись на кухню. Джордж творил чудеса. Он одновременно готовил все блюда, которые решил подать к столу. Старик с Мэри прошли мимо него, хитро поглядывая в его сторону. Через несколько секунд девушка предстала перед Джорджем в новом обличье: на ней был колпак и фартук.

— Нет, — заявил Джордж, глядя на невесту. — В нашем доме будет только один повар. Я не позволю, чтобы моя жена украла мое ремесло.

— Не беспокойся, Джо, — сквозь смех сказал Джузеппе. — Мэри мне поможет, пока ты будешь занят другим делом.

— Что ты задумал, Джузеппе? — спросил Джордж.

— Задумал ты, а я только стараюсь помочь, — старик продолжал хитро улыбаться: — И впрямь, влюбленные настолько глупеют, что не могут понять самых простых вещей. — Он окинул взглядом Джорджа и Мэри. — Муж и жена — это две половинки одного целого. Я специально попросил мою дорогую детку надеть поварской колпак, чтобы ты, Джордж, увидел свое отражение. Если ты думаешь, что я позволю вам с Мэри в таком виде сесть за праздничный стол, то ты не знаешь своего друга. А ну-ка, быстро переодеваться!