Про всех падающих (Беккет)

1

Эффи — очевидно, героиня романа «Эффи Брист» немецкого писателя Теодора Фонтане (1819–1898).

2

Иоан. 12, 14: «Иисус же, нашед молодого осла, сел на него».

3

Лук. 12, 7: «Вы дороже многих малых птиц».

4

Пс. 144, 14.

5

Коннахта — провинция Ирландии.

6

После смерти (лат.).

7

Я здесь (лат.).

8

Перевод М. Попцовой.

9

Существовать означает быть воспринимаемым (лат.).

10

Вероятно, отсылка к средневековой английской игре в «шар из первоцветов», известной в том числе по стихотворению Роберта Геррика.

11

Строки из стихотворения У.Б. Йейтса «Башня». Перевод М. Попцовой.

12

Ночь и сны (нем.).

13

Милые сны (нем.).

14

Выполненная С. Беккетом английская адаптация пьесы для радио La Manivelle Робера Пенже (1920–1997), впервые опубликованной на французском в 1963 году.