– С глубоким прискорбием сообщаем вам о смерти… – начала цитировать она содержание извещения.
– Я прошу тебя, Целестина! – в свою очередь прервал ее писатель. – Прекрати, это даже для меня слишком жутко. Нет здесь никаких извещений о смерти, ты сама в этом убедилась.
– Но оно было здесь.
– Окно закрыто, никого в помещении не было. Бумага же не могла раствориться в воздухе. Целестина?
Писатель проследил за беспокойным взглядом своей жены, разглядывавшей встроенный шкаф между книжными стеллажами. Он подошел к нему и распахнул дверцы. В шкафу никого не было.
– Ты не хочешь подняться наверх в спальню и прилечь? Тебе нужно отдохнуть, Целестина.
Женщина понимала, что нет никакого смысла настаивать на своей версии. Помедлив, она кивнула:
– Ты прав, Генри. Я пойду ненадолго прилягу. Только попрощаюсь с Полом.
– В этом нет необходимости, я извинюсь перед ним за тебя.
Писатель отвел жену наверх. Генри укрыл ее тонким одеялом:
– Буду рад, если тебе удастся поспать хотя бы полчасика, моя дорогая. Полагаю, мы оба созрели для поездки в Ландсмоор-хауз. В его восхитительном уединении мы просто расцветем, поверь мне.
Он нежно поцеловал жену. Какой же счастливой была Целестина, что вышла замуж за этого человека! Генри сказал, что ему нужно ненадолго вернуться к Полу.
Она понимающе кивнула:
– Иди, конечно. Не волнуйся за меня.
* * *
Генри тихо закрыл за собой дверь. Некоторое время он в задумчивости стоял у двери, решительно не зная, что обо всем происходящем думать. Еще никогда он не видел Целестину в таком состоянии.
Неужели с этим как-то связан Ландсмоор-хауз? Только из-за того, что там трагически погибли два человека, которых она хорошо знала? Почему это вдруг стало влиять на нее настолько, что ее по ночам начали мучить кошмары?
Генри собирался сделать все, что было в его силах, чтобы оградить жену от подобных страхов. Он хотел ей доказать, что в Ландсмоор-хаузе ей совершенно нечего бояться.
Во-первых, на его взгляд, там не было ничего, что бы могло ей угрожать. А во-вторых, он чувствовал себя достаточно сильным, чтобы защитить свою жену. Пока он жив, никто не посмеет причинить ей вред. В этом он мог поклясться.
Когда Генри вошел в гостиную, Пол стоял у бара и наливал себе очередную порцию виски. Писатель был не против. Пусть его издатель чувствует себя как дома. Бевин обернулся, держа в руках наполненный стакан.
– Где Целестина? – озабоченно произнес он.
– Ей нездоровится.
– Она меня здорово напугала. Что с ней случилось, Генри?
– Ничего страшного. Ей надо сменить обстановку, и она снова будет в полном порядке.