Вирджиния подскочила, услышав раскатистый грохот выстрела.
— Что это было? — произнесла она дрожащим голосом.
Стоун очнулся от сна и осмотрелся.
Раздался второй выстрел. Вирджиния прошептала:
— Что нам делать?
— Очень тихо и быстро уходим отсюда, — тоже шепотом ответил Митч.
Она свернула матрас и пристегнула к седлу, так и не успев окончательно прийти в себя. Кто-то стрелял в темноте, и было ясно, что чем быстрее они уберутся отсюда, тем лучше.
Стоун натянул влажные брюки и принялся упаковывать свои вещи.
— Вы готовы? — спросил он.
— Я все собрала, — ответила Вирджиния.
Митч иронически взглянул на ее длинную юбку.
— Нам придется переправляться через реку. Ваша юбка будет помехой.
— Я высушу ее так же, как вы поступили со своими брюками.
— Если бы вы разделись, то потом могли бы одеться в сухое. Намокло бы только ваше нижнее белье, а это, черт возьми, гораздо лучше, чем стучать зубами в мокрой одежде.
— Вы предлагаете мне раздеться перед вами?! — возмущенно воскликнула Вирджиния.
— О, ради бога, поступайте, как вам угодно. Я лишь хотел дать вам добрый совет. — Резким движением Митч надвинул серую шляпу.
Вирджиния стояла, с негодованием глядя на него.
— Послушайте, или раздевайтесь, или быстрее садитесь в седло. У нас нет времени для препираний.
— Отвернитесь, — попросила она.
— Здесь так темно, что все равно ничего не видно.
Она скрестила руки на груди и рявкнула:
— Да отвернитесь же, наконец!
Он повернул свою лошадь в сторону, и Вирджиния выскользнула из платья. Она ловко свернула его и засунула в тюк вместе с грязными брюками, а затем вскочила на лошадь.
— Я готова.
— Хорошо, — откликнулся Стоун и направил лошадь к реке, ведя мула под уздцы.
Вирджиния последовала за ним. Когда ее босые ноги коснулись ледяной воды, она не смогла удержаться от визга, несмотря на насмешливые замечания Митча.
Они миновали тихую заводь и все глубже и глубже погружались в воду. Вскоре лошади уже плыли, борясь с сильным течением.
Было так темно, что Вирджиния едва различала Стоуна. Шум воды оглушал ее, а когда она почувствовала, что лошадь плывет, борясь с течением, то впервые ощутила сильный страх. Лошадь утомилась, и течение сносило их все дальше и дальше.
— Мистер Стоун! — в отчаянии закричала она. — Митч!
Но шум стремнины заглушал ее голос.
Вирджиния всем телом прильнула к лошади. Она никак не могла докричаться до Стоуна, и ей уже казалось, что она переломает о камни все свои кости. Почему Митч заранее не предупредил ее, что переправа настолько опасна?
Она облегченно вздохнула, лишь когда копыта лошади коснулись дна. Вирджиния потрепала лошадь за гриву, благодаря за то, что та спасла ей жизнь.