Наследник подземного мира (Печёрин) - страница 25

— В мой мир? — робко осведомился Замшелов, — ну, тот, из которого я пришел?

Уже осознав свое поражение, он хотя бы надеялся уйти с миром. В конце концов, престол Даргоза не входил в число жизненно необходимых вещей. Сама-то жизнь и свобода — дороже. Да только женщина, державшая в руках говорящую голову, не оставила даже этой возможности.

— О, нет-нет! — отрезала она, хищно улыбнувшись, — из того мира ты еще можешь вернуться. Зная про этот… и про портал. А вот каторга где-нибудь поглубже будет в самый раз!

Глава третья

Первое правило выживания на каторге — не перетрудиться. В смысле, не выкладываться полностью во время работ. А уж чего-чего, а их хватало. Часами заключенные дробили породу киркой, собирали куски руды и наполняли ею тачки. Чтоб затем бегом… ну или хотя бы не слишком медленно гнать эти громоздкие железные коробки на единственном колесе через подземный туннель. В ближайшую пещеру, служившую складом.

Дальнейшая судьба руды была вне ответственности каторжан. На переработку ее забирали уже другие люди. Скорее всего, из свободных. Заключенным работу, связанную со столь дальними переходами никто бы не доверил. Ибо сбежать и затеряться в подземном лабиринте даже легче, чем в густом лесу.

Собственно, подземным лабиринтом данный мир и ограничивался. Сплошь состоя из туннелей, гротов и пещер разной обширности. И ни один, даже самый протяженный и извилистый туннель не выводил туда, где светит солнце. Об этом несостоявшийся наследник Даргоза услышал по пути на каторгу.

И тем не менее, даже здесь жили люди — говорившие, что удивительно, на одном языке с Олегом-Алгаром. Последняя загадка, впрочем, разрешилась довольно просто. Если верить гонцу по имени Дазз, угодившему на каторгу вместе с Замшеловым, это не местные жители знали русский язык. Но напротив, Олег обучился здешнему наречию в момент перехода через портал. Подобно тому, как и сам гонец овладел языком Пушкина и Достоевского, пока доставлял послание от кастеляна Халласа. И придворный писарь, данный документ составивший.

Таково уж было свойство порталов: даровать всякому входящему знание речи, принятой близ пункта назначения. Пребывай Алгар в Поднебесном Мире под именем Оливье или Альваро — и письмо из Даргоза пришло бы к нему, написанным на безупречном французском или испанском языке.

Не самое важное, но чертовски полезное свойство. По дороге на каторгу Олег подумал, что неплохо было бы использовать его для обучения себя любимого иностранным языкам. Ну, чтоб хотя бы на Земле… вернее, в Поднебесном Мире перед ним открылось побольше дверей. Коли уж с наследованием престола не выгорело. А то даже университетский курс инглиша не пошел Замшелову впрок. При переводе даже одного предложения ему требовался словарь.