Любовь и расчет (Грант) - страница 159

Кейт поковырялась вилкой в копченой селедке, но аппетит пропал. Вчера у нее был великолепный шанс соблазнить стоящего мужчину, но она не только его не использовала, но и оттолкнула от себя непонятно зачем. Вместо этого она предавалась мыслям о мистере Блэкшире, в то время когда должна была думать о браке с каким-нибудь титулованным господином, чтобы избавить сестер от дочерей коммерсантов и их безобразных проделок.

На протяжении всей своей ранней юности Кейт жила ожиданием такой возможности. Она планировала, стараясь все предусмотреть, и методично прокладывала свой курс. Как же могла она всего за каких-то два вечера столь основательно отклониться от намеченной цели?

После завтрака Кейт поднялась в комнату Роуз и Би. Ее сестра полусидела в постели на подушках со сложенными на одеяле руками рядом с позабытой книгой. Кейт подошла к кровати и села на край матраса.

«Сквайры Гленферна», — произнесла она, взяв книгу и прочитав ее название.

— Она не очень интересная, я вряд ли ее дочитаю.

Роуз устремила взгляд в окно с широко раздвинутыми шторами. На прикроватном столике стояла чашка, вероятно, с каким-то питательным отваром, присланным матушкой. Насколько Кейт могла судить, сестра к нему не притрагивалась.

Кейт накрыла руки Роуз ладонью.

— У тебя ведь голова не болит, правда?

Роуз ответила не сразу. Потом покачала головой, не отводя глаз от окна.

Кейт сжала ее руку, как бы говоря, что готова ее выслушать, но настаивать на разговоре не станет.

Роуз разжала ладони и переплела пальцы с пальцами Кейт.

— Ненавижу свою слабость, — произнесла она наконец и часто заморгала.

— Ты вовсе не слабая. Протест против скверного к тебе отношения — не слабость.

— Би рассказала тебе про урок танцев?

Лицо Роуз не выразило удивления. Она знала, что ожидать от сестры, что та станет хранить ее маленькие секреты, не стоило.

Кейт кивнула:

— Любой захотел бы отдохнуть денек от подобной глупости.

— Ты не отдыхала. Ви не отдыхала. И Би тоже. Я одна такая трусливая.

Она снова моргнула и прикусила губу.

— Ты не трусливая. Просто ты не такая твердолобая, как мы. Это достоинство, а не недостаток. В один прекрасный день, когда ты познакомишься с достойными людьми, ты скорее очаруешь их, чем любая из нас.

— Не знаю, почему нас так не любят. — Роуз оторвала взгляд от окна и теперь смотрела куда-то поверх плеча Кейт. — Я ничего такого не сделала, чтобы обидеть их. Наоборот, старалась быть обходительной и дружелюбной. Я понимаю, что брак родителей нарушает общепринятые правила, но ведь это не преступление. Уверена, что ни с одной девушкой, рожденной вне брака и не знающей отца, так не обращались, как со мной и Би.