Дары любви (Шульц) - страница 11

Госпожа Анна — а в его мыслях она стала просто Анной — уставилась вниз, на свои пальцы, судорожно переплетенные на коленях. Она выглядела бледной, словно была больна или вот-вот расхворается. Свен почувствовал себя грубым мужланом, требующим ответа на вопросы, которые его никоим образом не затрагивают. На них напали, возможно, из-за присутствия Анны. Некоторые из ее людей погибли. Вероятно, Анна хорошо их знала. И всего вероятнее, она желает ему с его проклятым любопытством держаться подальше от нее.

Ему не трудно было сделать ей такое одолжение, хотя, по правде, Свен Сивардсон предпочел бы остаться с ней рядом. Она сама и его ощущения от ее присутствия были головоломкой, которую он тщился сложить воедино. Однако Свен понимал, что нельзя грубо давить на Анну из одного только эгоистичного желания удовлетворить свое любопытство. Или из-за того, что ему приятно ее общество.

Сивардсон поднялся и предложил Анне руку:

— Позвольте проводить вас в ваш шатер, миледи?

Девушка метнула на него взгляд из-под ресниц, положила руку на его ладонь и поднялась. Шла она медленно, словно каждый шаг причинял ей боль, но Свен не осмеливался вслух сказать ей об этом.

Уильям шествовал во главе, освещая дорогу факелом.

— Прибыли, — рыкнул он, входя в лагерь. — Надеюсь, нас не будут больше беспокоить этой ночью. И сильно же я проголодался, да и пить хочется. Сначала отужинаем, а потом посмотрим, что можно вытянуть из этих наемных подонков.

— Уильям, как ты узнал, что они наемники? — спросила Анна.

— Это же очень просто. Их доспехи и одежда потерты и поношены, их оружие под стать оружию времен моего отца. И сражаются они, как свора диких собак за брошенную кость. — Он обратился к Свену: — Как ты думаешь, Сивардсон?

О, Свен имел огромный опыт общения с наемниками!

— Да, похоже, ты прав. Жаль только, что они не хотят говорить, кто нанял их и для чего.

— Скорее всего, они сами не знают, кто им платит.

Анна смотрела то на Свена, то на Уильяма и хмурилась.

— Так, значит, кто-то нанял этих людей напасть на нас или захватить меня?

— Да, девочка.

— Но почему?

Уильям вздохнул.

— Неужели ты не понимаешь своей ценности для аббатства? Твоя работа ценится выше многих других. Ты владеешь даром, который никто не может похитить. Существует единственный способ завладеть этим сокровищем, госпожа. Кто завладеет тобой, тот будет владеть и твоим даром. — Уильям затушил факел в луже, поскольку они подходили к костру. — Одно утешительно — похитители не причинят тебе вреда. Никто не станет резать курицу, несущую золотые яйца. Разве ты никогда не удивлялась тому, что отец Майкл постоянно держит тебя и твою деревню под защитой? Он тебе покровительствует! Христос на Кресте, дитя, ты достаточно умна, чтобы понимать это.