Грозовой перевал (Афонский) - страница 41

А тот, кто ослушался или не понял приказа, был жестоко наказан: Барак, переросток-дылда из командировочной команды невольно потянулся губами к ведру, получил тяжёлую затрещину. Он лязгнул зубами о край ведра и ошарашенно оглянулся. Короткий, но красноречивый жест «пальцем по шее» и «Санта Мария!» – всё это выглядело более чем достаточно! Прапорщику нет и сорока лет, но для этих подростков он кажется очень старым. Они разделены не только возрастным барьером, но и языком. Прапорщик недавно вернулся из ГДР, где провёл неполных два года.

Он свободно говорит на немецком языке (!) и, конечно, на русском, они – на всех диалектах своей маленькой страны и большого арабского мира. Но, интересное дело, что бы он ни произнёс, его всегда понимают, на уровне интонации, что ли? Это происходило так. Всю нужную информацию он выкладывал в виде устного приказа, потом добавлял от себя пару сердечных словосочетаний, которыми так богат наш русский язык, а когда ловил блеск в глазах своих подчинённых, то напоследок ещё произносил: «Вольно!», «Разойдись!». Немецкая речь звучала, но весьма редко. Это был первый «воин-интернационалист», с которым молодые афганцы познакомились очень близко.

* * *

Когда к нему обращались подопечные с каким-нибудь своим вопросом, а он его не понимал, то никогда не впадал в ступор, а реагировал на бытовом уровне, и всегда был прав. Вероятно что общая языковая группа была всё-таки для него доступной, и он мог понимать многое, но только никогда не разговаривал с ними ни на узбекском языке, ни на распространённом в стране пуштунском диалекте, наречии. Если бы молодые афганцы немного знали о советском кинематографе, то могли бы сравнить своего прапорщика со знаменитым товарищем Суховым, но всё это для них было таким чужим и далёким. А на тот момент они могли видеть всегда хорошо выбритое лицо и соломенные, выгорелые усы с привычной усмешкой – потом улыбка и вот ответ на все запросы. Малорослый паренёк, сидевший всегда с краю борта, сразу приглянулся советскому прапорщику. И он всячески пытался подбодрить его, помочь ему. Но тот как бы не замечал таких знаков внимания. Создавалось впечатление, что парень просто ненавидит всех остальных. Презирает их. Даже шинель не взял, когда ему её протянули. А потребовалось ли?


Каждая его молитва заканчивалась всегда одинаково, он просил сил у аллаха, чтобы самому покарать своих врагов! «Чтобы они все умерли!» Он был неприхотлив и не нуждался в чужой помощи, живя чем-то своим и сгорая в этой ненависти.

Между другими подростками также не было намёка на дружбу. Это можно было объяснить внутренними противоречиями между разными группами народностей, проживающих на территории Афганистана, их терпимости друг к другу и одновременно постоянной готовности к вражде между собой! Одежда пассажиров – однообразное солдатское «хэ-бэ» цвета хаки, штаны-галифе (вероятно выданные из вещевых запасов английского склада), подпоясанные тонкими брюшными ремнями. У них имелось другое множество тёплых вещей: безрукавки, стеганые халаты, драные тулупы, старые шинели, простые ватники. Все они были наголо подстрижены. Многие пока носили на голове тюбетейки, скрученные жгутом платки или шерстяные, национальные шапки, но некоторые обзавелись простыми практичными ушанками. На ногах все носили старые кирзовые сапоги, внутри которых были обязательные шерстяные, очень толстые, очень высокие носки домашней вязки. Короче, публика выглядела разномастно и пёстро! Прапорщика коробило от одного такого вида его бойцов, но он сдерживался, знал, что это всё временно. Скоро их всех переоденут, вымоют, согреют и откормят. Вокруг крупного верзилы по имени Барак сгруппировалась кучка «сподвижников», это было неформальное объединение подростков вокруг сильного вожака. Напоминало чем-то воровскую шайку, где главарь решал всё за остальных. Они незаметно, как им это казалось, отбирали тёплые вещи, хлеб и сахар у других. Все пока их терпели.