Как поняла Викки, эту трагедию он разделил с Майклом, у кого двадцатью годами позже жёлтая лихорадка забрала Лилиан.
— Мистер Вассерман, — настойчиво попросила она. — Вы знали Майкла и его семью в течение многих лет. Расскажите мне… расскажите мне о Лилиан.
Его глаза расширились от изумления. Этого он не ожидал.
— Мне больше не у кого спросить, — искренне продолжала девушка. — Я уверена, Майкл не подозревает, что я знаю об этом. Всё равно прошу Вас, расскажите. Что она собой представляла? — Её голос умолял.
— Лилиан была чудесной милой девочкой. Майкл винит себя в её смерти, — голос мрачный и печальный. — Из-за жёлтой лихорадки Лилиан пыталась убедить Майкла не работать в городе летом и вернуться в Эдем. Он рядом с плантацией Картеров. У Майкла было очень много работы, и он не мог позволить себе уехать. Тогда Лилиан осталась в городе вместе с отцом, чтобы быть рядом с Майклом. Подхватила жёлтую лихорадку и умерла. Майкл поклялся, что больше никогда не жениться.
— Как печально, — прошептала Викки. Он действительно держал клятву. Она не была женой. Но однажды, пообещала себе Викки, она ей станет. Майкл не должен провести всю жизнь в трауре. Лилиан не хотела бы этого.
— Однако Майкл уже не мальчик. Он — мужчина, — подчеркнул мистер Вассерман. — Взял жену. Не позволяйте, чтобы смерть Лилиан омрачила ваш брак.
Викки благодарно улыбнулась.
— Спасибо, что рассказали.
Викки гуляла вместе с Моник. Увлечённые магазинами, толпами народа, кипящей повсюду жизнью, они прошли множество кварталов живописного города, прежде чем до неё дошло, что время близится к полудню и надо быстро возвращаться в офис Майкла. Время от времени на ум приходили слова Вассермана. Не позволяйте, чтобы смерть Лилиан омрачила ваш брак.
— Колин хочет взять тебя в винную лавку, — сообщил Майкл Моник, когда они прибыли в офис.
Моник улыбнулась и поспешила обратно на улицу. Это же захватывающее приключение. Майкл и Викки услышали, как она звала Колина.
Майкл привёл Викки в маленький скромный французский ресторанчик, сразу за углом офиса, где его знали и где, очевидно, всегда хорошо принимали. Официант усадил их за столик в комнате с низким потолком, откуда видна кухня. В ней под верёвками и нитками, на которых висел чеснок, красный перец и дичь, туда-сюда сновал шеф-повар с двумя помощниками.
— Этот ресторан не входит в число модных, — сказал Майкл, — но кормят здесь превосходно и атмосфера приятная. Не находишь? — Он, казалось, озабочен тем, чтобы она осталась довольна.
— Я очарована, — ответила Викки с лёгкой тенью прежней, бьющей через край энергии.