Стихотворения (Леопарди) - страница 5

Бесстрашный итальянец, для чего Могилы ворошить Забытых наших предков? И к чему Их заставляешь с веком говорить? Он захирел и погружен во тьму. Заговорили фолианты разом, И звуки славных дней Дошли до нас и вызвали волненье. Скажи, зачем ты оживил страницы И разбудил забывчивый наш разум? В пыли монастырей Они закончили свой век в забвенье, И вновь им суждено на свет родиться. Уж не судьбой ли ты ведом был властно И понял, что перечить ей напрасно?

Знать, сами боги так распорядились, Чтоб наше поколенье, Презрев деянья славные отцов, Питало к прошлому пренебреженье. Но нас потряс хор страстных голосов. Покуда небо нам благоволит И из бессмертных кто-то, Так вспомним ныне - или будет поздно Италии великие свершенья, Как долг сыновний строго нам велит! Чтоб пало царство гнета, К чему нас предки призывают грозно, Покончим с леностью без промедленья. Нам должно дух геройский возродить Негоже Родине трусливой слыть.

О предки славные, вы верите еще, Что духом мы воспрянем? Для вас, возможно, будущее зримо, А мы смиренно лямку жизни тянем. Просвета нет, и боль невыносима. Грядущее я вижу, как в бреду,Надежды никакой. Герои прошлого, под вашей сенью Живут никчемные пустые люди, Ленивые и злые на беду, И я средь них - изгой. Стыда не зная, предают сомненью Величье ваше. Время всех рассудит. Для мира мы пока - пример глумленья, О чем грядущие узнают поколенья.

Настойчивый искатель древних свитков, Тебе лишь одному Фортуна уготовила удачу И помогла природному уму Решить блестяще трудную задачу. Сокрытые от взоров письмена Выходят из забвенья, Чтоб нам явить величье прежних дней И Рима, и Афин. О нравы! О былые времена! Все меркнет при сравненье Со славой спящих вечным сном мужей

На сером фоне нынешних годин. Пока Италия живет в позоре, Былого искры ветер гасит в море. Еще твой прах священный не остыл, Борец с судьбиной злой, Познавший в жизни тяжкие страданья. Тебе стал Ад милей, чем мир земной. Что Ад, коль здесь безмерны испытанья? Другой певец, умелыми руками Водивший по струнам, Извлек волшебные из лиры звуки, Хотя в любви сам счастья не познал. Стих итальянский напоен слезами. Передалась и нам Былая скорбь, и страждем мы от муки, С младенчества познав мечты провал. Видать, до самой гробовой доски Не сможем отрешиться от тоски.

Со звездами и морем, лигуриец, Ты смело жизнь связал, Столпы Геракла за кормой оставил И, несмотря на грозных волн оскал, Свой парусник в опасный путь направил, Блеснул луч солнца из морских глубин, Хотя настала ночь. В пучине нарождался новый день, А ты средь волн, исполненный надежды, Был над стихией грозной властелин, Сумевший превозмочь Невзгоды. А вдали густая сень Неведомых земель. Мир прост, как