– Что касается вас, дитя мое, – сказал Пуаро, поворачиваясь к Мэри, – я думаю, вы могли бы выполнить полезную работу в Андовере. Порасспрашивайте детей.
– Детей?
– Да. Дети неохотно болтают с приезжими, а вас хорошо знают на той улице, где жила ваша тетя. Там вокруг полно играющих детей. Они могли заметить тех, кто выходил из лавки вашей тетушки.
– А как насчет мисс Грей и меня? – спросил Кларк. – Если мне не надо ехать в Бексхилл…
– Мсье Пуаро, – спросила Тора Грей, – что за штемпель был на третьем письме?
– Путни, мадемуазель.
Она задумчиво произнесла:
– «S.W. 15, Путни» – так, не правда ли?
– Газеты, как ни странно, напечатали правильно.
– Похоже, это указывает на то, что ABC – лондонец.
– С этой точки зрения – да.
– Необходимо выследить его, – сказал Кларк. – Мсье Пуаро, как по-вашему, если я помещу объявление… примерно такого содержания: ABC. Срочно. Э.П. у вас на хвосте. Сотню за мое молчание. XYZ. Не так грубо, конечно, но вы понимаете мою идею. Так можно выследить его.
– Возможность есть… да.
– Можно навести его на попытку стрелять в меня.
– Мне кажется, это очень опасно и глупо, – резко произнесла Тора Грей.
– Как вы думаете, мсье Пуаро?
– Попытка вреда не принесет. Но я думаю, что ABC схитрит. – Пуаро слегка улыбнулся. – Мне кажется, мистер Кларк, что вы, если так можно выразиться, – все еще ребенок в душе.
Франклин Кларк немного сконфузился.
– Ладно, – сказал он, заглядывая в записную книжку, – мы начинаем.
«A. – Мисс Барнард и Милли Хигли.
B. – Мистер Фрэзер и мисс Хигли.
C. – Дети в Андовере.
D. – Объявление».
Я не думаю, что от этого будет много пользы, но это хоть что-то, что уже можно сделать, пока мы в ожидании.
Он поднялся, и через несколько минут собравшиеся разошлись.
Глава 19
Проездом через Швецию
Пуаро вернулся на свое место, мурлыча под нос какой-то мотивчик.
– Жаль, что она столь умна, – проворчал он.
– Кто?
– Меган Барнард. Мадемуазель Меган. «Слова» – она мгновенно уловила, что все, о чем я говорю, ничего не значит.
– Так вы не вкладывали смысл в свои слова?
– Все, что я сказал, можно было бы сконцентрировать в одном коротком предложении. А я повторялся, но никто, кроме мадемуазель Меган, не отдавал себе в этом отчета.
– Но зачем?
– Чтобы сдвинуть все с места! Чтобы наполнить каждого пониманием предстоящей работы! Чтобы начать, назовем это так, беседы!
– Вы думаете, что какое-то из этих направлений к чему-нибудь приведет?
– О, это возможно. – Он усмехнулся. – В разгар трагедии мы начинаем комедию. Не так ли?
– Что вы имеете в виду?
– Человеческую драму, Гастингс! Поразмышляйте немного. Три группы человеческих душ, объединенные общей трагедией. Сразу же начинается вторая драма – совершенно независимо от первой. Вы помните мое первое дело в Англии? О, уже столько лет прошло с тех пор. Я соединил двух людей, которые любили друг друга, простым путем, арестовав одного из них за убийство! На меньшее нечего было рассчитывать! Находясь рядом со смертью, мы все же живем, Гастингс… Убийство, как я однажды заметил, – это замечательная сводня.