– Более трех часов назад, – оборвал Андерсон. – Почему вы сразу не пришли?
– Не сразу услышал об этом, – сказал Болл, – только после того, как пришла весть о совершенном новом убийстве. А потом девчонка эта заорала, дескать, это могла быть кровь в раковине, и я спросил ее, что она имеет в виду, и она рассказала. Ну, это мне показалось подозрительным, и я сам пошел наверх. В комнате никого. Я задал несколько вопросов, и один из ребят во дворе сказал, что видел какого-то малого, выскользнувшего на улицу, и, по его описанию, это был тот самый. Поэтому я сказал жене, что Мэри лучше пойти в полицию. Мэри не понравилась эта мысль, и я сказал, что пойду вместе с ней.
Инспектор Кроум протянул ему листок бумаги.
– Опишите этого человека, – сказал он, – как можно быстрее. Нельзя терять времени.
– Средних размеров он был, – сказала Мэри, – и сутулился, и носил очки.
– Его одежда?
– Темный костюм и затасканная шляпа «хомбург».
Кроум выудил еще и то, что человек, пробравшийся через двор, был без сумки или чемодана…
– Тогда есть шанс, – сказал он.
Двоих направили в «Черный лебедь». Мистер Болл, полный гордости и важности, и Мэри, слегка заплаканная, сопровождали их.
Сержант вернулся через десять минут.
– Я принес журнал регистрации, сэр, – сказал он, – вот подпись.
Мы столпились вокруг стола. Почерк был мелким и сжатым, прочитать нелегко.
– А.Б. Кэйс – или же Кэш? – сказал главный констебль.
– ABC, – заметил Кроум со значением.
– Что с багажом? – спросил Андерсон.
– Один солидного размера чемодан, сэр. Полный картонных коробок.
– Коробок? Что в них?
– Чулки, сэр. Шелковые чулки.
Кроум повернулся к Пуаро.
– Поздравляю, – сказал он. – Ваши подозрения подтвердились.
Глава 28
(написана не от лица капитана Гастингса)
Инспектор Кроум сидел в своем офисе в Скотленд-Ярде. Телефон на его столе издал прерывистое треньканье, и он поднял трубку.
– Джейкобс говорит, сэр. Тут молодой парень пришел, его, мне кажется, вам надо послушать.
Инспектор Кроум вздохнул. Ежедневно в среднем человек двадцать появлялись по делу ABC. Некоторые были безобидными лунатиками, некоторые – здравомыслящими людьми, но все они искренне верили, что их информация чего-то стоит. В обязанности сержанта Джейкобса входило служить человеческим ситом.
– Очень хорошо, Джейкобс, – сказал Кроум, – проведите его.
Несколькими минутами позже в дверь инспектора постучали, и появился сержант Джейкобс, который ввел высокого, сравнительно симпатичного молодого человека.
– Это Том Хартиган, сэр. У него есть что сообщить нам, что, возможно, касается дела ABC.