Раз, два — пряжку застегни (Кристи) - страница 19

Партнер мистера Морли был высоким молодым брюнетом с небрежно свисающими на лоб прядями волос. У него были проницательные глаза и приятный голос.

– Мы надеемся, мистер Рейли, – представившись, сказал Джепп, – что вы сможете хоть как-то прояснить это дело.

– Тогда вы ошибаетесь, потому что мне нечего сказать, – ответил Рейли. – По-моему, Генри Морли был последним человеком, который мог бы покончить с собой. Я – куда ни шло, но он – никогда.

– А почему вы могли бы это сделать? – спросил Пуаро.

– Потому что у меня хлопот полон рот! Например, денежные затруднения. Я никогда не мог соразмерить расходы с доходами. Но Морли был предусмотрительным человеком. Уверен, что у него вам не найти ни долгов, ни денежной путаницы.

– А как насчет любовных связей? – предположил Джепп.

– У Морли? Он не умел радоваться жизни. Бедняга был под каблуком у своей сестры.

Джепп начал расспрашивать Рейли о пациентах, которых он принимал сегодня утром.

– Думаю, с ними все в порядке. Маленькая Бетти Хит – славная девчушка, – я лечил всю семью одного за другим. Полковник Эберкромби – тоже старый пациент.

– А как насчет Хауарда Рейкса? – спросил Джепп.

Рейли широко ухмыльнулся:

– Того, который сбежал? Он никогда ко мне не приходил, и я ничего о нем не знаю. Этим утром он позвонил и попросил его принять.

– Откуда он вам звонил?

– Из отеля «Холборн-Пэлис». Кажется, он американец.

– Так сказал Элфред.

– Ну, ему виднее, – усмехнулся мистер Рейли. – Наш Элфред обожает кино.

– А ваш другой пациент?

– Барнс? Забавный педантичный маленький человечек. Государственный служащий в отставке. Живет где-то в Илинге.

Помолчав, Джепп осведомился:

– Что вы можете рассказать нам о мисс Невилл?

Мистер Рейли поднял брови:

– Хорошенькой блондинке-секретарше? Ничего, старина, кроме того, что ее отношения с Морли не выходили за рамки приличий.

– Иного я и не предполагал, – слегка покраснев, сказал Джепп.

– Это моя вина, – отозвался Рейли. – Прошу прощения за грязные мысли. Я подумал, что вы, возможно, пытаетесь действовать по принципу «cherchez la femme»[12]. – Он обернулся к Пуаро: – Извините за использование вашего языка. Удручающее произношение, верно? Вот что значит учиться у монахинь.

Джепп явно не одобрял подобное легкомыслие.

– Вы что-нибудь знаете о молодом человеке, с которым она помолвлена? – спросил он. – Насколько я понял, его зовут Фрэнк Картер.

– Морли он не нравился, – ответил Рейли. – Старик пытался убедить Глэдис дать ему от ворот поворот.

– Это могло разозлить Картера?

– Даже очень, – весело согласился Рейли. После паузы он осведомился: – Простите, но вы ведь расследуете самоубийство, а не убийство?