Мужчина с фотоаппаратом, стоявший на коленях возле трупа, поднялся на ноги.
Пуаро подошел к телу, лежащему у камина.
Мертвый мистер Морли выглядел почти так же, как живой. Ниже правого виска чернела дырочка. На полу рядом с откинутой правой рукой лежал маленький пистолет.
Пуаро молча покачал головой.
– Ладно, можете его забирать, – сказал Джепп.
Тело унесли. Джепп и Пуаро остались одни.
– Мы проделали рутинные процедуры – отпечатки пальцев и так далее, – сообщил Джепп.
– Ну и какие результаты? – спросил Пуаро, опускаясь на стул.
Джепп поджал губы.
– Он мог застрелиться. Скорее всего, так оно и было. На пистолете только его отпечатки – но я не вполне уверен.
– А что вас настораживает?
– Ну, прежде всего, у него не было никаких причин, чтобы застрелиться… Он был здоров, прилично зарабатывал, вроде бы не имел никаких неприятностей. У него не было связей с женщинами – по крайней мере, насколько нам известно, – осторожно добавил Джепп. – Он не выглядел подавленным или не похожим на себя. Отчасти поэтому мне хотелось узнать ваше мнение. Вы видели его этим утром, и я подумал, может, вы что-нибудь заметили.
Пуаро покачал головой:
– Абсолютно ничего. Он был… как бы это сказать… сама норма.
– Тогда это выглядит странно, верно? Да и вообще, никогда не подумаешь, что человеку придет в голову застрелиться посреди рабочего дня. Почему бы не подождать до вечера? Это было бы как-то естественнее.
Пуаро кивнул и спросил:
– Когда именно произошла трагедия?
– Точно сказать не могу. Никто вроде бы не слышал выстрела. Но я не думаю, что его должны были слышать. Комнату отделяют от коридора две двери, обитые по краям сукном, – полагаю, чтобы приглушить вопли жертв зубоврачебного кресла.
– Вполне возможно. Пациенты под веселящим газом иногда ведут себя шумно.
– Еще как. А снаружи, на улице, полно транспорта, так что оттуда едва ли что-нибудь можно было услышать.
– Когда было обнаружено тело?
– Около половины второго – мальчиком-посыльным Элфредом Биггсом. По всем отзывам, он не блещет умом. Вроде бы пациентка Морли, которой было назначено на двенадцать тридцать, начала выражать недовольство задержкой. Около десяти минут второго мальчик поднялся и постучал в дверь кабинета, но не получил ответа и не решился войти. Ему уже доставалось от Морли за бестолковость. Он снова спустился, а рассерженная пациентка удалилась в четверть второго, так и не дождавшись приема. Я ее понимаю. Она прождала три четверти часа и успела, наверное, проголодаться.
– А кто она была?
Джепп усмехнулся:
– По словам мальчика, ее звали мисс Шерти, но в книге приема ее фамилия значится как Керби.