Сладкая расплата (Хиггинс) - страница 106

Я рассказала ему о неожиданном визите и новом теле Фарзуфа.

— Да, бро, — сказал Блэйк Кайдену. — Мы оба испытали судьбу и приобрели новообличенных папочек, которых еще даже и не видели. Сколько еще людей могут похвастаться подобным?

— Странно, — сказал Джей. — Будто тако [8]...

— С гарниром гуако [9], — закончила Марна, и они вместе усмехнулись.

— Так ты не видел новое тело отца? — спросил Джей Блэйка.

— Неа. А может, и не увижу, он теперь живет в Китае, и меня это устраивает.

— Есть новости? — спросила я отца.

Он покачал головой.

— Я только знаю, что у них сегодня в Швейцарии встреча. И мои парни все еще присматривают за сыном Шакса, проверяют, может ли он быть союзником. Кажется, что он перебежчик, но я бы не послал тебя поболтать с ним, пока не буду твердо уверен. Каким он тебе показался во время встречи?

Все посмотрели на меня, и я задумалась.

— Ну, в сравнении с тошнотворной Катериной, он показался мне нормальным, но все равно, спиной бы я к нему не повернулась. Какой-то он скользкий.

Папа кивнул и пробежал рукой по своей бандане.

— Я надеялся, что к этому моменту у нас будет больше союзников. Думаю, все понимают, что все случится очень скоро.

Мы сидели в тишине, в комнате было душно. Казалось, что все происходит слишком быстро.

— Что мы будем делать? — спросила я.

— Мы переждем, — сказал папа. — Мы можем подготовиться морально ко всему, что бы они ни придумали с нами сделать. Будьте сильными. Берегите свои знания. Они не ожидают, что вы команда. Нужно действовать умно, — он встряхнул головой.

Он был прав. Мы не могли разработать какой-либо план, пока не знали, как или когда нас атакуют Князья. И это не значило, что мы слабые.

— Значит... подождем, — сказала я.

— Мы подождем, — подтвердил папа, глядя на тарелку, в которой раньше лежал пирог. — И поедим.

Как всегда, папа не мог остаться надолго, мы с Патти обмерили его, а затем Копано и Зания отправились в ближайший магазин с его кредиткой, чтобы купить новую, менее кричащую одежду.

Коуп и Зи вернулись с сумками.

— Выглядит отлично, — сказала Патти, вытаскивая одежду для папы. — Но твои волосы...

— Адское месиво, — согласился он, издав низкий смешок и пробежав своей огромной лапой по волосам, которым требовалась то ли качественная расческа, то ли стрижка.

Патти подошла и протянула ему кепку Майами Хит. Он напялил ее на голову и усмехнулся.

— Да. Это мило, в точности как надо.

Мы втроем вернулись обратно в гостиную, где сидели все вместе, и даже уголком глаза я могла видеть удивительную походку отца — телодвижения, которые заставляли людей его замечать.