Сладкая расплата (Хиггинс) - страница 84

Фу.

Все внутри меня сжалось в узел при мысли о том, как он шастает по кампусу и причиняет боль каждой девушке на его пути. Он выглядел таким невинным с этой простодушной, мальчишеской улыбкой. Но затем его глаза снова полыхнули красным, и стоило ему сделать шаг в мою сторону, как я отпрыгнула назад.

— Ты мне все еще не нравишься, — сказал он. — И ты все еще в моем списке подозреваемых. Но теперь из него я могу вычеркнуть хотя бы своего сына.

— Список подозреваемых? — спросила я, пытаясь смотреть в пол и казаться кроткой. — Сэр, пожалуйста, если это из-за саммита в Нью Йорке... Я была напугана точно так же, как и вы, когда прилетели все эти ангелы...

— Не лезь не в свое дело и работай. Это рыбное место для таких Нефов, как ты. Тебе исключительно повезло, что Белиал сумел-таки пристроить свою дочурку после всех проблем, которые ты нам доставила. Кстати, о твоем старике... — он посмотрел на меня. — Где он?

Я не купилась на его попытки не выдать своего интереса.

— Не знаю, сэр. Думаю, где-то в Вашингтоне.

— Хм, — он продолжал смотреть на меня. Как я могла сначала подумать, что он — обычный, милый парень? Его взгляд был острым и расчетливым. Даже улыбаясь, он выглядел угрожающе.

Он прошел мимо меня к двери и развернулся, тихо добавив:

— Никогда не забывай о своем предназначении. Если от тебя снова будут проблемы, ты исчезнешь с лица земли, даже пискнуть не успев, и плевать мне на чертовых ангелов. Ты поняла, Неф?

Сердце громко стучало.

— Да, Князь Фарзуф.

— И когда снова увидишь папашу, скажи ему, что за ним присматривают в аду.

Не поднимая глаз, я напряженно кивнула. В горле было слишком сухо, чтобы сглотнуть. Внезапно я подумала том, сколько он пробудет в кампусе, и чего ждет от меня.

— Извините, Князь... — то, каким слабым казался мой голос, вызывало отвращение, несмотря на то, что было бы лучше, если бы он думал, что я боюсь его. — Я только хотела спросить, я вам нужна для... эм, работы сегодня вечером?

Он рассмеялся. Громко. Иронически.

— Нет, я не собираюсьс тобой работать. Я не работаю с Нефами, — он почти выплюнул эти слова. — Я тут только на одну ночь и хочу насладиться ею сполна. Найди себе бар и направляй пьянчужек ко мне.

Он снова рассмеялся, низко и развратно.

А затем ушел, напоследок окинув меня оценивающим взглядом, и я упала на кровать, не в состоянии больше сдерживать дрожь.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. ДАРТС

То, что после лучшей ночи моей жизни все стало так неуютно, — истинное доказательство сумбура, царившего в моей жизни. Мне было плохо от понимания того, что отец Кайдена — теперь его ровесник, оставляющий после себя след из разбитых сердец по всему кампусу моего колледжа. И не только сердец. Для Фарзуфа это было бы слишком цивилизованно. Скорее он стал бы толкать людей на поступки, к которым они не были готовы, а шептуны тем временем пудрили бы им мозги, заставляя чувствовать вину и ненависть к себе, отравляя их жизни на годы вперед. Он не просто ради секса пожаловал. Он же был ублюдком, калечащим души. Оружием в красивой упаковке.