Джентльмен-дьявол (Макнамара) - страница 101

– А, – кинула миссис Кокс. – Ты, видно, Изабелла?

Джордж почувствовал, как напряглась Изабелла. Выпрямилась, посуровела – как будто надела доспехи. Шесть лет осуждения со стороны общества многому ее научили.

– Да, это я. – Всего три слова, но как много сказано: «А вы возражаете?» – вот что стояло за ними.

– Да, Лиззи рассказывала мне про тебя. – В голосе старой дамы не слышалось ни осуждения, ни сочувствия. – И про твоего мальчика. Говоришь, он пропал?

– Пропал.

– Мне жаль, дорогая, но я не могу помочь тебе его отыскать. – Тон миссис Кокс наконец-то смягчился. – Даже Лиззи не знает, как приготовить отвар от такой беды.

Джордж переступил с ноги на ногу, потом прислонился к косяку.

– Наверное, вы не знаете, куда могла отправиться Бигглз, раз она не пошла к вам?

– Конечно, не знаю, и это тоже жаль.

Изабелла еще раз протянула руку, теперь она коснулась руки старой женщины.

– Если вы вдруг увидите Бигглз, скажите, что мы ее ищем.

– Я сделаю лучше. – Миссис Кокс плотнее завернулась в свою шаль. – Скажу, чтобы она не валяла дурака и вернулась домой. Самой мне негде ее поместить, а по ее словам, дома у нее все хорошо.

– Да-да, так и скажите. Скажите, что она нужна дома.

Миссис Кокс кивнула:

– Скажу.

Джордж развернулся и посмотрел на небо. Тучи еще не разразились дождем, лишь отдельные капли стучали по крыше просто как напоминание о возможном ливне. Или как предупреждение.

– Тогда не станем вас задерживать.

– Подождите. – Изабелла положила руку ему на плечо, чтобы задержать. – Вы сказали, что любовное зелье у вас кончилось, но может быть, есть что-нибудь от расстройства желудка?

Лицо миссис Кокс вдруг изменилось и приняло прежнее, неприязненное, выражение.

– А зачем вам? Вы оба выглядите вполне здоровыми.

– Это не для меня. Для соседского мальчика. Его мать позволяет ему объедаться сладостями. От этого у него плохое пищеварение.

– Ну, с этим я справлюсь. – Старуха скрылась в доме, а в небе загромыхало.

– Надеюсь, она поспешит, – пробормотал Джордж. Изабелла прислонилась к нему боком. Джордж ощутил исходящее от нее тепло. – Мы ни за что не успеем домой, во всяком случае сухими.

– Вот, пожалуйста. – Миссис Кокс передала Изабелле полотняный узелок. – Добавьте это в чай, и мальчик поправится. Но вы, наверное, это уже знаете.

Джордж сунул руку в карман сюртука за монетой.

– Сколько мы вам должны?

Старуха отступила на шаг и смерила его оценивающим взглядом. Джорджу приходилось видеть такое же выражение на лицах мамаш в обществе, когда они взвешивали, достаточно ли велик его доход, чтобы ухаживать за их дочками.