У Изабеллы не было впечатления, что незнакомец оценивает ее. Пожалуй, она чувствует только его любопытство. И слава Богу, слава Богу, что ей не придется терпеть ничего другого. После всего случившегося она бы этого не выдержала. Дрожь усилилась. Девушка стиснула кулаки.
– Джордж? – оживленно обратился к незнакомцу Джек. Изабелла хотела его одернуть, мальчик уже продолжал: – Было весело, правда?
– Весело? – Изабелла едва сумела разлепить дрожащие губы. Сердце снова заколотилось, память о пережитом страхе вытеснила приличия. Ведь она едва не потеряла его. Его белокурая головка скрылась бы под волнами, а она бы стояла, парализованная ужасом. – Ты почти утонул.
– Да, Джек, маму надо слушаться, – неожиданно мягким тоном произнес Аппертон. Изабелла не смела взглянуть на него. Теперь он знает правду. – Видишь, твоя мама старается не показать виду, но я уверен, она пережила испуг, который не скоро забудет.
Взгляд Изабеллы против воли метнулся к нему. Как он догадался? Ведь они совсем чужие. Она ничего не знает ни о нем, ни о его намерениях. И ей не нужны ни его внимание, ни чуткость. А больше всего Изабелла не хочет, чтобы он крутился вокруг Джека, пусть даже мягкий упрек незнакомца заставил сына опустить глаза и покраснеть. Надо же! Аппертон не кричал, не пугал мальчика, а просто высказал очевидное, и вот Джек стоит, послушный и полный раскаяния, но ясно, что урок дошел до него.
– Сколько у вас детей? – Изабелла сама не ждала, что у нее вырвется подобный вопрос.
Мистер Аппертон удивленно моргнул:
– Что? Почему вы это спросили?
– Просто… – Господи, ну почему она поддалась любопытству? Меньше всего ей следовало поощрять его. У него может возникнуть ложное впечатление – вдруг Аппертон решит, что ей нужен покровитель? – Вы так хорошо управляетесь с детьми. Вот я и подумала, что у вас могут быть свои дети.
Господи! Не хватало еще спросить прямо в лоб, женат ли он! Что за дерзость с ее стороны!
У Аппертона дернулся уголок рта, щеки вдруг потемнели.
– Я? Хорошо управляюсь с детьми? Да вы смеетесь! – И чтобы подтвердить слова, он хохотнул, но смех прозвучал вымученно. Изабелле он показался неискренним. – Я не женат. И, насколько мне известно, побочных детей у меня тоже нет.
Изабелла вздрогнула. Разумеется, он старался говорить легким тоном, пожалуй, слишком легким, тем не менее ее окатило волной стыда. Затылку стало жарко.
– Пойдем, Джек. Мы слишком долго задерживаем этого джентльмена. Пора домой.
– Можно мне проводить вас?
Проводить? Как будто они обмениваются любезностями на террасе какого-нибудь загородного дома, а Изабелла выразила желание осмотреть сад. О Боже! Прошло шесть лет с тех пор, как в ее жизни случались подобные вещи. К тому же это предложение ставит Изабеллу в довольно трудное положение, ведь у нее еще сохранились остатки гордости. Не желает она, чтобы столь изысканный джентльмен увидел, во что превратилась ее жизнь, даже если он не обратит внимания на сплетни, не поймет, что она носит чужое имя и не выяснит ее собственное.