Джентльмен-дьявол (Макнамара) - страница 45

– Что вы здесь делаете? – Он попытался говорить спокойно. Пусть не думает, что он недоволен, хотя удивила она его не меньше, чем если бы явилась к нему голая. Будь это любая другая женщина, Джордж предпочел бы именно такой вариант. Так веселее и приятнее. И куда лучше, чем выносить ее испытующее молчание.

– Я…

Свидание, но не с ним. А что же еще? При этой мысли он словно бы ощутил удар под дых.

– Джек заболел? – Вот так. Он протягивает ей руку помощи. Подсказывает предлог, которым можно воспользоваться и уйти от правды.

– Нет-нет. Он давно спит. Я оставила его с Бигглз.

– Бигглз?

– Я снимаю у нее дом. Там спокойно.

Джордж вглядывался в ее лицо в поисках некоего знака. В полутьме Изабелла казалась существом из другого мира, феей с завитками серебрящихся локонов, освещенных мерцающим светом луны. Джордж сумел разглядеть только настороженность, как будто она боялась признаться в причине своего появления.

Джордж потер ладони о брюки, чтобы согреть их, и стал ждать. Ждать объяснений. Она не может вечно стоять на пороге своего и его мира.

Изабелла сделала осторожный шаг. Воздух колыхнул ее юбки. Она протянула освещенную луной руку, засиявшую на фоне полированного дерева рояля.

– Я не знала, что вы играете.

– Я не играю.

Она приоткрыта было рот и тут же его закрыта.

– Играете. Я никогда не встречала подобной… виртуозности.

– Я не играю, – упрямо повторил Джордж. Слова прозвучали резко и даже жестко. Почему он так себя ведет? Зачем отталкивать ее лишь потому, что она случайно увидела то, что он скрывал ото всех?

– Наверное, вы правы. Игра – слишком фривольное слово для того, что я сейчас слышала. Это быта не игра.

– Но и не работа, – буркнул он. Джордж поерзал на стуле. Деревянное сиденье вдруг показалось ему слишком жестким и неудобным. Интересно, может ли она разглядеть его при таком слабом свете? И что видит? Достаточно много. Да и не нужны ей сейчас глаза, если она сумела почувствовать…

– Красота, вот что это такое. Истинная красота.

Джордж шумно выдохнул. Звук показался ему таким же диссонансом, как все, что извлекают из инструментов его сестры.

– Вот как. Очень почетно мужчине подняться до таких эстетических высот. Зачем вы пришли сюда?

Изабелла убрала руку.

– Услышала, как вы играете, и не устояла.

– Услышали из вашего дома в деревне?

– Нет. – Чуть слышный шепот вонзился в его барабанную перепонку. – Из сада.

– Кто-то пригласил вас прийти? – Джордж поднялся. Несмотря на темноту, он видел, как напряжены ее плечи. – Чего вы ждали здесь? – И, не получив ответа, добавил: – Говорите же! Вы родили на свет ребенка. Вы не можете изображать неведение того, что происходит между мужчиной и женщиной. – Изабелла склонила голову и отвернулась. Джордж сразу пожалел, что напомнил ей о скандальном прошлом. – Простите меня. Я сказал, не подумав.