Восьмой зверь (Ильин) - страница 32

— Дальше. — Что-то подсказывает, что Виктора стоит выслушать.

— Как вы думаете, тот квартал, который вы сейчас отстраиваете, заинтересует кого-нибудь после восстановления?

— Я на это надеюсь. Планирую сдавать дома в наем. — Какая уж тут тайна, обычный бизнес. Недвижимость никогда не падает в цене, а стабильный доход от ренты позволит не беспокоится о завтрашнем дне.

— Имею ввиду другой интерес. Я знаю Томаса. Он никогда вам не отдаст квартал.

— Вы знаете Томаса, но при этом сами к нему обратились за услугой? — Удивленно поднимаю брови. — К тому же, дома оформлены на другого человека.

— Если бы у меня был другой вариант. — Виктор недовольно морщится, но через мгновение спохватывается. — Об этом после контракта. По поводу факта владения. Дома оформлены на Марту Гесс, вскоре она выйдет за Томаса. Скорее всего, до рождения ребенка. Все ее имущество по закону перейдет мужу в качестве приданного. У вас больше не будет ни дома, ни квартала.

Земля будто проваливается под ногами. Такой вариант мне не приходил и в кошмарном сне. А ведь действительно, Баргозо никогда не выпустит из своих рук то, что считает своим. Просить же Марту тянуть с женитьбой до моего совершеннолетия нереально. Ребенок, рожденный вне брака… она никогда на это не пойдет.

— И как вы можете помочь?

— Вы попросите Марту переоформить квартал на меня. В договор добавим пункт о возврате вам имущества по наступлению совершеннолетия. Или тому, кого вы укажете.

Минута раздумий, отчаянные поиски того, с кем бы я мог провернуть то же самое, и очевидный ответ.

— Показывайте ваши бумаги.

Виктор протягивает мне составленный договор — страницы толстые, отливающие синевой — и перо с чернилами. С трепетом беру в руки тяжелое золоченое перо, впервые жизни, к слову. Раньше простыми гусиными как-то обходился.

— Читать хоть умеете? — Легкая шпилька в мой адрес.

Невозмутимо беру чистый лист из пачки, лежавшей на столе, и каллиграфическим почерком вывожу: «Старый пердун», после чего величественно киваю. Когда твоя мама — преподаватель, невозможно увернуться от грамотности, правописания и знания аж двух языков.

— Тогда подписывайте и продолжим. — Виктор хмурится. А вот нечего меня недооценивать.

Разумеется, вычерчивать лихой вензель под текстом я не тороплюсь, следующие часы в кабинете царит полная тишина — я внимательно читаю каждый пункт договора, ищу двойные смыслы и ловушки. Иногда тишина взрывается яростным спором с Виктором — некоторые пункты идут под снос, например, слишком жестокая кара за разглашение и критерии самого события. А вдруг я случайно проговорюсь? А вдруг нас будут подслушивать? Наказание за неисполнение договора тоже вычеркивается, бред садиста, а не кара. Проще так и написать — смерть. В общем, от изначального документа мало что осталось после корректировки. Через три часа мучений и переписывания, документ потолстел на пару страниц и выглядел куда гуманнее, чем раньше.