— Я взрослый человек, — заявила Каро. — И не обязана слушаться отца.
— Но ведь у тебя нет своих денег, — язвительным тоном заметила тетя Софи. — На какие средства ты будешь жить, если разведешься с мужем? Ведь ты не сможешь получить назад свое приданое. Или ты собираешься найти себе работу? Не думаю, что тебе это удастся.
— Пока я об этом не думала, но… — неуверенно проговорила Кэролайн.
— Ты должна была подумать об этом перед тем, как выходить замуж, — произнесла леди Софи, с укоризной глядя на нее. — А я всегда считала, что ты самая благоразумная из дочерей Генри. Ты попала в очень трудную ситуацию. Но возможно, спустя какое-то время твой отец одумается и…
— Нет, этого никогда не произойдет, — сердито перебила ее Каро. — Это противоречит его принципам.
— По правде говоря, многие на его месте поступили бы так же, — сказала тетя Софи, забыв о своем золотом правиле: во всем противоречить брату. — Но одно я знаю точно. Тебе ни в коем случае нельзя оставаться здесь, в этом ужасном месте. — Тетя Софи брезгливым взглядом окинула комнату. — Мне кажется, здесь полно клопов. — Она решительно поднялась со своего места. — Собирай вещи. Поживешь у меня, пока твой муж не вернется в Лондон.
— Но это невозможно. Мой отец…
— Генри никогда не узнает о том, что ты жила у меня, — заверила тетя Софи. — Ты член нашей семьи. И кто бы что ни говорил, я никогда от тебя не отрекусь. Так ты идешь со мной или нет?
Спустя три дня Каро отправилась на площадь Портман, в резиденцию семьи Райдер. Этот дом восемьдесят лет назад построил дедушка сэра Грэхема, с тех пор здесь практически ничего не менялось. Мрачная старомодная атмосфера, царившая в доме, навевала на тоску, но, живя здесь, Каро и не думала что-либо менять, так как никогда не считала это жилище родным.
Перед встречей с мужем Каро овладело невероятное волнение. Она не видела мужа целых шесть месяцев. Сердце ее билось так, что готово было выпрыгнуть из груди. Каро шла по темному холлу и всеми силами убеждала себя, что ей нечего бояться. Дворецкий открыл тяжелую дубовую дверь и пропустил ее вперед.
Сэр Грэхем стоял у окна, из которого открывался вид на площадь. Вероятно, он видел, как она подъехала к дому. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина. У него было худое, удлиненное лицо с резкими чертами. Его черные вьющиеся волосы, как всегда, были напомажены. Насколько Каро помнила, он делал так каждое утро. У него был красивый греческий нос и чувственные губы. Когда-то Каро считала его очень привлекательным мужчиной. Но сейчас она невольно сравнивала его с Себастьяном. Лицо Себастьяна покрывал ровный золотистый загар. Лицо же сэра Грэхема было мертвенно-бледным. У Себастьяна были прекрасные карие глаза. А у сэра Грэхема они были тусклого серого цвета. И как можно сравнивать неповторимую улыбку Себастьяна и эти плотно сжатые тонкие губы? Каро неловко топталась на пороге, не зная, как начать разговор.