– Возможно, вы слегка потеряете способность владеть левой рукой, Харри, детка. Не исключено, что она останется слабее и будет плохо слушаться, но у вас зато будут замечательные шрамы, чтобы хвастать перед девушками… Он окончил перевязку и повернулся к сестре:
– Меняйте повязку каждые шесть часов, промывайте эузолом и давайте обычную дозу антибиотика каждые четыре часа. Три могадона сегодня, а завтра я посмотрю его во время обхода.
Он обернулся, улыбаясь мне. Его улыбка обнажила плохие зубы под неряшливыми усами:
– Вся полиция собралась под дверями этой палаты. Мне придется сейчас их впустить.
Нэбб направился к двери, затем остановился, усмехнувшись:
– Ну и отделал ты этих двоих – прямо размазал по всей картине. Хорошо стреляешь, Харри, детка.
Инспектор Дейли явился облаченный в безукоризненно отглаженную форму цвета хаки, накрахмаленную и только что из стирки. Кожаные ремни были начищены до блеска.
– Добрый день, мистер Флетчер. Я пришел взять у вас показания. Надеюсь, у вас найдется для этого достаточно сил.
– Я чувствую себя просто великолепно, инспектор. Ничто обычно не бодрит так, как пуля в грудной клетке.
Дейли обернулся к констеблю, что следовал за ним и знаком приказал присесть на стул у моей кровати. Тот сел и приготовил блокнот для стенографирования, сказав при этом сочувственно:
– Сожалею, что вы ранены, мистер Харри.
– Спасибо, Уолли, но видел бы ты этих двоих.
Уолли был одним из племянников Чабби, и его мать стирала мне белье. Это был высокий, сильный, темнокожий симпатичный парень.
– Я видел их, – сказал он. – Это, конечно, что-то!
– Если вы готовы, мистер Флетчер, – жестко прервал Дейли, не одобряя нашу болтовню, – мы начнем.
– Начали, – сказал я и приготовился произнести новую версию. Как и все хорошие рассказы, он был абсолютно правдив и точен, опущены лишь некоторые детали. Я не упомянул о свертке, который Джеймс Норт поднял, а я затопил у Большого Острова Чаек. Не сказал я и о том, в каком месте мы вели поиски. Дейли, конечно, это интересовало, и он постоянно возвращался к этому.
– Но что они искали?
– Не имею понятия. Они соблюдали предосторожность, чтобы не проболтаться.
– Так где же это произошло? – настаивал он.
– В районе за рифом Селедочной Кости, южней мыса Растафа. – От Пушечного рифа это было миль пятьдесят.
– Вы бы могли точно указать место, где они ныряли?
– Не думаю, могу ошибиться на несколько миль. Я лишь следовал их указаниям.
Дейли задумчиво жевал свой шелковистый ус.
– Хорошо. Вы уверены, что они напали на вас без предупреждения?
Я кивнул.
– Зачем это они сделали? Почему пытались убить вас?