Я покачал головой.
— Ну, это не не мешает тому, чтобы стать Джеком Таром. Один раз за борт и в море, ничто не длится долго. Ты или замерзнешь и умрешь, или акулы съедят твои ноги!
После того как мы освободили свои тарелки, они снова меня связали. Я лег на спину и закрыл глаза, притворяясь спящим и слушая их разговор. Казалось, что они по горло сыты армией. Они говорили о дезертирстве.
— Это последний, — услышал я бормотание сержанта. — Забрать наше вознаграждение, тогда мы исчезнем на севере Графства и найдем более богатую землю. Там-то должна быть работа лучше чем эта!
Просто моя удача, сказал я себе. Еще один и они закончат. Я был самым последним, кого они собирались сдать.
— Не уверен что-то, — сказал жалобный голос. — Нет больше работы. Поэтому мой старый отец записал меня на службу.
Говорил парень, Тодд, а после этого на момент повисло молчание. Я мог бы сказать, что сержанту не нравились противоречия.
— Ну, Тодд, — сказал он, и в его голосе можно было различить нотки гнева, — все зависит от того, кто ищет работу, мальчик или мужчина. И это зависит от того, о какой работе мы говорим. Тем не менее, я знаю подходящее для тебя место. Один ведьмак будет искать нового ученика. Я думаю, что это как раз та работа, в которой ты нуждаешься!
Тодд покачал головой.
— Не хотел бы я этого. Ведьмы меня пугают.
— Все это старые бабкины сказки. Нет ведьм. Давай, Тодд. Скажи мне! Когда ты видел ведьму?
— У нас была старая ведьма в деревне, — ответил Тодд. — У нее была черная кошка и она все время бормотала себе под нос. И бородавка на подбородке тоже была!
— У кошки или ведьмы? — издевался сержант.
— У ведьмы.
— Ведьма с бородавкой на подбородке! Разве это не ужасно, ребята? — саркастически заревел сержант. — Ну, станешь учеником ведьмака, а когда закончишь обучение, сможешь вернуться и бороться с ней!
— Нет, — сказал Тодд. — Она уже мертва. Ей связали руки и бросили в пруд, чтобы увидеть, всплывет она или нет.
Они покатились со смеху, но я не заметил ничего смешного. Она была из тех, кого Ведьмак называл «ложно обвиненными» — бедная старая женщина, которая не заслуживала этого. Те, кого бросали в воду, часто умирали от шока или пневмонии, если выбирались.
— Ну, Тодд? Всплыла ли она? — сержант потребовал ответа.
— Да, но лицом вниз. Они выловили ее, чтобы сжечь, но она была уже мертва. Вместо нее они сожгли ее кошку.
Был еще один взрыв смеха, даже громче, чем прошлый, но вскоре разговор стал бессвязным и дошел до прекращение в целом. Я думал, что задремал, потому что стало вдруг очень холодно. Только час назад влажный холодный осенний ветер сгибал саженцы и заставлял старые ветки скрипеть и стонать; сейчас все было совершенно по другому, земля была покрыта инеем, который сверкал в лунном свете.