Ошибка ведьмака (Дилейни) - страница 79

Я посмотрел вперед и увидел фигуру его дочери рядом с лошадью. Она, казалось, не двигалась. Выглядело так, будто она что-то шепчет ей в ухо.

— Это моя дочь, — сказал мистер Гилберт со вздохом. — Она так любит лошадей. Дочь! Дочь! — громко крикнул он. — Сейчас не то время. Нам надо торопиться!

Почти сразу же лошади снова пошли дальше, и баржа заскользила вперед, а мистер Гилберт сел.

Не нравится мне это, Том, — прошептала Алиса. — Это не хорошо. Совсем не хорошо!

Не успела она договорить, я услышал трепет крыльев где-то в темноте, а затем жалобный жуткий крик.

— Что это за птица? — спросил я Алису. — Я слышал такой крик несколько дней назад.

— Это козодой, Том. Разве старик Грегори не рассказывал тебе о ней?

— Нет, — признался я.

— Ну, это то, что ты должен знать, являясь ведьмаком. Это ночные птицы, и некоторые люди думают, что ведьмы могут в них превращаться. Но это ерунда. Ведьмы могут использовать их в качестве приживал. В обмен на несколько капель крови козодой станет их глазами и ушами.

— Ну, я слышал такой крик, когда искал Морвену. Ты думаешь, что это ее приживала? Если это так, то она может быть поблизости. Возможно, она передвигается быстрее, чем я думал. Может быть, она плывет под водой к этой барже.

Канал сужался, здания обступали нас со всех сторон, словно пытаясь отрезать нас от неба. Фонарь освещал воду, которая была темной. Я согласился с Алисой.

Я увидел впереди темную каменную арку. Сначала я подумал, что это мост, но потом понял, что это был вход в склад, и канал проходил прямо через него.

Мистер Гилберт наклонился к ближайшему люку, но потом медленно сполз вниз. Я заметил, что он не был заперт. К моему удивлению, трюм был наполнен желтым светом, я посмотрел вниз и увидел две фигуры, сидящих на сланце. Я посмотрел налево. Дрожь прошла по всему телу.

Это был покойник, невидящие глаза смотрели вверх. Горло было разорвано, а рана была похожа на ту, которая была у Зуба.

Это был мистер Гилберт.

Я посмотрел через открытый люк на существо, которое разобралось с лодочником.

— Если это мистер Гилберт, — сказал я, — то вы…

— Называй меня как хочешь, Том. У меня много имен, — ответил он. — Но ни одно из них не может передать мою истинную природу. Разница между словами «злодей» и «друг» заключается всего лишь в одной букве[1]. Я мог появиться позднее. Если бы ты знал меня лучше.

Я почувствовал, что мои силы меня покидают. Я пытался дотянуться до моего посоха, но моя рука меня не слушалась, все потемнело, но я заметил испуганное лицо Алисы и услышал ее крик ужаса. Этот звук заставил меня дрожать от холода. Алиса была сильной. Алиса была храброй. Ее крик заставил меня чувствовать себя очень плохо. Это был конец.