Ошибка ведьмака (Дилейни) - страница 90

Я понял, что это кольцо я видел на гробу матери Аркрайта. Ведьмак, должно быть, взял его из комнаты Аркрайта.

— Если он его носил, то оно подойдет, — сказал Джудд Аткинс, вставая на ноги. Он привязан к кольцу веревку и стал водить рукой по карте справа налево.

Мы наблюдали за ним в тишине. В конце концов он достиг озер. Вскоре его рука дернулась. Он провел по тому месту еще раз, и все повторилось. Место находилось примерно в пяти милях к востоку от Конистонских Вод, где-то на Большой Мере.

— Он где-то на этом острове, — сказал отшельник, показывая на него пальцем.

Ведьмак внимательно его осмотрел.

— Остров Бэлла, — сказал он. — Никогда там не был. Вы знаете о нем что-нибудь?

— Я проходил рядом, когда путешествовал, — ответил отшельник. — Совершилось убийство к югу от этого острова несколько лет назад. Драка из-за женщины. Пострадавшую связали и бросили в озеро. Я нашел ее тело. Что касается самого острова, то его больше никто не посещает. У него плохая репутация.

— Хищники? — спросил Ведьмак.

Джудд покачал головой.

— Не знаю, но люди держатся от него подальше особенно после наступления темноты. Местность там лесистая, и фолли скрыта за деревьями. В некоторых местах пустынно. Вы, скорее всего, найдете Уильяма там.

— Что такое фолли? — спросил я.

— Обычно это небольшое декоративное здание, построенное для каких-либо целей, парень, — ответил Ведьмак. — Иногда они представляют собой башни замков. Такие предназначены для смотрителей. Вот так они получили свое название — это кусок построенной кем-то глупости (folly — глупость). Кем-то, у кого денег больше, чем смысла.

— Ну, вот там Аркрайт, — утверждал отшельник. — Но жив он или мертв, я не могу сказать.

— Как мы можем попасть на остров? — спросил Ведьмак, складывая свою карту.

— Это трудно, — ответил Джудд, качая головой. — Есть перевозчики, которые зарабатываю на жизнь тем, что переправляют людей через озеро, но именно туда мало кто захочет пойти.

— Ну, стоит попробовать, — сказал Ведьмак. — Спасибо за помощь, мистер Аткинс. Я обязательно передам эту монету проводникам.

— Тогда я очень рад, что смог помочь, — сказал отшельник. — Теперь вы можете остаться у меня на ночь. У меня не так много еды, но доля моего бульона ваша.

Темнело, Ведьмак и я согласились. К моему удивлению, Алиса отказалась — у нее, обычно, был хороший аппетит, и она хорошо ела. Тем не менее, я ничего не сказал, мы устроились внизу, радуясь, что рядом есть огонь.

Я проснулся примерно к четырем часам утра. Алиса смотрела на меня через угли. Ведьмак медленно и глубоко дышал и крепко спал. Отшельник тоже спал, закрыв глаза и опустив голову — но точно сказать, спал он или нет, было трудно.