— Но Гавайя близко...
— Нетрудно догадаться, что мы возьмем курс на Гавайю.
— У нас должен быть лишь один курс... курс норд...
Бакута неохотно согласился. В полдень боцман убедился, что Алендорф волнуется не без причины.
Алендорф замедлил ход, взял бинокль и долго пытливым взором обводил горизонт.
— Боцман! — внезапно роняя бинокль, вдруг вскричал он. — Смотрите. Скорее возьмите...
— Я и без бинокля вижу.
— Дым!..
— Идет судно...
— Корабль... идет за нами!
И действительно, чуть заметный дым поднимался из-за горизонта.
— Японцы! — в ужасе закричал Алендорф. — Господин Бакута, вы ведь знаете, что здесь не ходят суда!
— Не ходят... Это так... — подтвердил Бакута. — Однако, — беря бинокль, усомнился он, — ведь это купец...
— Что ж из того? На торговых судах японцы доставляли к острову все необходимое для базы! И сейчас командир с офицерами перебрались...
— В таком случае им не угнаться за нами, — убежденно ответил боцман, — с этого катера мы покажем конец любому торговому судну.
— О, вы правы! — подхватил Алендорф, — В быстроте — наше спасение.
И катер, вздымая столбы воды, полетел на север. Дым исчез из виду. О, если бы наши друзья знали, что это за пароход и кто в эти минуты стоял на его палубе, отыскивая в океане остров и скалу!
Неисчислимое количество раз Алендорф менял курс. Трое суток катер мчался в океане. Всюду Алендорфу мерещились перископы, временами он успокаивался и мучительно стонал:
— О боже, что со мной делается!
И вдруг опять вскакивал с криком. Под клочьями кителя трепетало его бледное тело.
— Слышите! Слышите! Кто-то плывет за нами!
К концу третьих суток от жары вода испортилась и стала непригодной для питья.
— Надо идти к земле, — решительно заявил Бакута, — смешно было бы теперь погибать.
Не слушая Алендорфа, он лично произвел исчисления и определил приблизительное местонахождение катера.
— Как я полагаю, — заключил он, — ближе всего от нас мексиканский берег. Не больше пятнадцати часов ходу. Идем в Мексику!
...В десять часов утра 21 мая показался мексиканский берег.
Боцман вовремя взял в свои руки штурвал, катер благополучно миновал прибрежные камни, и с левого борта открылся узкий залив.
Изнемогая от жажды, Алендорф, повиснув на борту, хрипел:
— Воды... Воды...
Глава двадцатая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА МЕКСИКАНСКОМ БЕРЕГУ
В лесной чаще по узкому, заросшему водорослями заливу под сплетающимися ветвями деревьев тихо плыл катер с умолкшими от восторга людьми. Деревья, похожие на плакучие ивы, опускались в воду, и длинные тонкие ветки словно впитывали в себя зеленую влагу. Временами катер попадал в густую темноту, упругие ветви хлестали моряков по лицам, и, сгибаясь под этим висячим мостом из листьев, замирая от радости, друзья не находили слов, чтобы выразить свое счастье. Проплыв под деревьями, притихший катер опять выезжал на солнце. Золотые солнечные пятна скользили по лицам моряков, острые запахи цветов поднимались вокруг.