Келли приказала себе проснуться раньше Тайлера. И впервые за все время ей это удалось. Она неслышно вышла из дома и отправилась проверять собак.
К ее возвращению Тайлер уже проснулся и сидел, сгорбившись, на краю дивана. Волосы на его голове растрепались, подбородок, покрытый двухдневной щетиной, создавал неопрятный вид, но даже такой сонный и нечесаный, он заставлял сердце Келли биться чаще.
— Доброе утро, Тайлер. Есть у тебя какие-нибудь планы на сегодня?
— Нет. Могу я спросить, какие светские рауты ты тут устраиваешь?
— Тайлер, я не привыкла изменять своему слову, если уж дала его. Каким-то образом мне удалось за время, проведенное с тобой, привыкнуть к твоим выходкам. И знаешь, я сама не могу понять, как я могу тебя выносить.
В ответ на ее слова в его глазах загорелся огонь удивления. Но лишь на какое-то мгновение. Тайлер подпер рукой подбородок:
— Просто, я думаю, что не смогу выиграть соревнования. Для маламутов оно будет слишком большой нагрузкой.
— Да нет же, Тайлер! Они просто рождены для таких переездов. Сейчас нельзя сдаваться! До «Юкон квеста» осталось всего четыре недели.
Но Тайлер покачал головой:
— Нет. Я не смогу участвовать и там и там. — Его прервал писк радиотелефона. Но Тайлер не сделал попытки ответить.
Уязвленная его отказом, Келли подошла к радио. Из динамика слышался голос Байрона:
— Алло! Кто-нибудь дома? Это Байрон. Прием!
— Да, говорит Келли.
— Прекрасно! Дорогуша, у нас в городе две группы туристов. Могу я их привести к вам?
— Да, конечно. Я буду готова через час. Сколько их?
— Всего шестеро. И все жаждут испробовать терпкий вкус дикой природы.
— Мы можем свозить их в старую индейскую резервацию и обратно. Вернемся сегодня часов в пять или шесть. Я возьму с собой еды.
— Прекрасно. Мы упаковали для них несколько курток. Встретимся через час. Конец связи.
Келли положила микрофон и довольно улыбнулась.
— О чем вы говорили, черт возьми? — прорычал Тайлер.
— О твоем новом деле.
— Каком новом деле? Ты с ума сошла? Мне нужно тренировать собак. И как ты собираешься накормить шестерых человек? Нам самим еле хватает! — Его брови сошлись на переносице.
Келли вытащила из шкафчика старый глиняный горшок и поставила его на стол — чуть громче, чем ей самой того хотелось.
— Загляни туда.
Недоуменно взглянув на нее, Тайлер снял с горшка крышку и перевернул его. На стол высыпалось множество чеков и денежных купюр. У Тайлера поднялись от удивления брови.
— Откуда у нас они?
— От клиентов, которые заплатили вперед. Байрон все устроил. И вот о чем мы с ним только что говорили.