— Нет, черт возьми! Прошу прощения, леди Сомертон.
Лилибет вздохнула так тихо, что Абигайль едва ее услышала.
— Ничего, ваша светлость.
Уоллингфорд распрямил свои и без того широкие плечи и поднялся со стула.
— Мое предложение таково: помимо объявления в «Таймс» проигравшая сторона немедленно покидает замок. — С этими словами герцог удовлетворенно опустился на свое место.
В столовой воцарилась такая тишина, что Абигайль показалось, будто она слышит трепет пламени свечей.
Лорд Роланд присвистнул.
— Очень жесткие условия, приятель. Ты уверен? А если это нам придется уехать?
Уоллингфорд высокомерно улыбнулся.
— Должен признать, что ты самое слабое звено в цепи, но тут я вынужден полностью положиться на благородство леди Сомертон.
— Неужели, ваша светлость? — прошептала Лилибет.
— Большей глупости я не слышала, Уоллингфорд, — резко бросила Александра. — Вся эта болтовня о тайных замыслах и прочем вздоре. Уверяю вас, у меня нет ни малейшего намерения соблазнять бедного Берка, и, осмелюсь предположить, он тоже не горит желанием быть соблазненным. Это все из-за перьев, да? Вы пытаетесь нам отомстить…
— Если я ошибаюсь, леди Морли, у вас нет причин возражать против повышения ставок. — Уоллингфорд протянул руку к бутылке и наполнил свой бокал. — Так что вы на это скажете? — Он сделал глоток вина, не спуская глаз с Александры поверх ободка бокала.
Абигайль показалось, что сидящая рядом с ней сестра дрожит от еле сдерживаемого гнева. Ей хотелось успокоить Александру, сказать, что все сработает и никому не придется покидать замок. Что это всего лишь мелкие разногласия между столь разными личностями, пытающимися притереться друг к другу. Но что она могла сказать? Александра — хотя она никогда ни с кем не обсуждала подобных вещей — балансировала на грани нищеты, после того как семья разорилась после скоропостижной смерти лорда Морли. Ей было некуда возвращаться. У нее не было пристанища, кроме этого полуразрушенного итальянского замка. А Лилибет? Лилибет придется еще хуже, если ее вынудят покинуть это уединенное место. В Лондоне ее ждет жестокий лорд Сомертон, который, возможно, уже сейчас бросил все силы на розыски своей беглянки-жены и сына.
Неудивительно, что Александра колебалась, прежде чем принять предложение Уоллингфорда. Мужчинам проигрыш не нанесет большого урона, разве только уязвит их гордость. А вот для женщин ставки — как изволил выразиться герцог Уоллингфорд — действительно слишком высоки.
Он фактически загнал их в угол. Александра не могла отказаться. Абигайль вновь бросила взгляд на Уоллингфорда, сидящего во главе стола. Расправив плечи, он высокомерно взирал на присутствующих и был очень доволен собой.