Мейсон продолжал гнуть свое:
— Мне кажется, коллега, что таким путем вы уходите от ответа.
— Я ухожу от ответа?! — закричал Холдер.
— Вот именно, — как ни в чем не бывало продолжал Мейсон. — Вы же не говорите определенно: вправе или не вправе я, как адвокат Мирны Давенпорт, отвечать на ваши вопросы.
— Я не имею права давать вам рекомендации.
— Ну что же, — сказал Мейсон, улыбаясь, словно ему вдруг удалось найти выход из тупика, — вы даете мне гарантии: если я соглашусь обсуждать с вами вопросы, связанные с наследованием имущества, мои ответы в будущем не причинят вреда моему клиенту.
Холдер заколебался и ответил:
— Ну... мне кажется... я не вижу, каким образом они могут иметь отношение к будущему.
— Так вы даете такие гарантии? — настаивал Мейсон. — Вы берете на себя ответственность?
— Определенно, нет!
— Ну, вот, пожалуйста, — заметил адвокат, откинулся на спинку стула и задумчиво закурил, как бы стараясь найти выход из тупика, в котором они очутились.
Холдер бросил быстрый взгляд на шерифа, затем на его помощника.
— Мистер Мейсон, мисс Стрит, — быстро проговорил он. — Извините, нам надо переговорить. Вы не подождете здесь? Мне необходимо проконсультироваться с моими коллегами. Вы, шериф, и вы, Оскар, не пройдете ли со мной в комнату рядом?
Послышался скрип отодвигаемых стульев, и трое мужчин протиснулись в дверь, ведущую в соседнюю комнату.
Делла Стрит повернулась к Перри Мейсону:
— Вроде, — сказала она, — вам...
Мейсон поднес палец к губам, многозначительно обвел глазами кабинет и громко произнес:
— Кажется, я, черт возьми, вляпался, Делла. Я хочу быть честен с мистером Холпером, я хочу быть откровенным. Но, убей меня Бог, нельзя же игнорировать тот факт, что я несу ответственность перед моим клиентом. Взять хотя бы этот вопрос о наследовании. Вот уж не думал, что он окажется таким запутанным.
— Да, — подхватила Делла Стрит, — судя по всему, мы тут застряли надолго, а ведь список окружного прокурора на нескольких страницах.
— Конечно, — продолжал Мейсон, — я готов помочь ему, Делла, но у нас полно своих дел. Мы не можем торчать здесь вечно. Я очень надеюсь, что он форсирует события.
Делла Стрит улыбнулась.
Мейсон подмигнул ей.
— Не закуришь, Делла?
— Нет, шеф, спасибо.
Мейсон выпустил струйку дыма. Немного помолчав, он произнес:
— Хотелось бы, чтобы они совещались не так уж долго. Как-никак, у нас зафрахтован самолет. Потом дела в конторе...
Через несколько минут Мейсон подмигнул Делле и сказал:
— Ну что же, Делла. Откинь голову назад и поспи. Ты совершенно измоталась — всю ночь на ногах.