Незабудка (Росберри) - страница 46

— Твоя помощница сказала, что ты заболела.

— И ты пришел, чтобы убедиться в этом лично? — надменно спросила она.

— Клэр, зачем ты так? Я волновался за тебя. Кстати, это тебе. — Бен протянул ей букетик незабудок.

— Как видишь, со мной все в порядке. — Клэр взяла в руки нежные цветы, выпрямила спину и попыталась улыбнуться. — Где ты их раздобыл? Ведь сейчас не сезон.

— Пришлось постараться, — без излишнего хвастовства ответил Бен. — Может быть, угостишь меня кофе?

— Он у меня закончился.

— Что ж, не откажусь и от чашки чая, — настаивал Бен.

— Боюсь, тебе придется самому его приготовить. У меня сегодня все валится из рук, — призналась Клэр.

— Без проблем, — охотно согласился Бен.

— Заходи, — Клэр направилась в кухню и махнула гостю рукой, чтобы он следовал за ней. — Наверняка я живу гораздо скромнее, чем ты. Но не жалуюсь. — Последние слова, к досаде Клэр, прозвучали особенно жалостливо.

Бен осмотрелся по сторонам. Не очень богато, но чисто, опрятно и со вкусом.

— Как твой идеальный мужчина-адвокат? — спросил он, принимая чашку поданного Клэр чая.

— Он больше не мой, — сухо ответила Клэр, уверенная в том, что Бену уже все известно. Откуда? Этот вопрос следовало бы задать самому Стивенсу.

— Ты ведь уверяла меня в том, что в самое ближайшее время выйдешь за него замуж, — с издевкой продолжил Бен.

Клэр отвернулась к окну и скрестила на груди руки. Она чувствовала себя слабой и подавленной до прихода Бена, но теперь она едва сдерживалась, чтобы не накинуться на него с кулаками. Как он смеет насмехаться над ней? Да, она отвергла Бена, но не унижала и не старалась причинить боль своими едкими замечаниями.

— Клэр, с тобой все в порядке? — неожиданно участливо спросил Бен. — Ты дрожишь.

— Уходи. Пожалуйста, Бен, уходи!

— Почему ты меня гонишь? Клэр, я чувствую, что тебе нужна поддержка.

— Только не твоя.

— Ты злишься на меня? Да, ты имеешь на это все основания. Но обещаю, что больше не станут дразнить и расстраивать тебя.

— Дело не в этом… — Клэр проглотила подступивший к горлу комок. — Мне стыдно смотреть тебе в глаза.

— Что за чепуха?

— Представляю, какой ты меня считаешь дурой. Не знаю, зачем ты пришел, Бен, но прошу тебя: уходи.

— Я вовсе не считаю тебя дурой.

— Не лги. Я вижу это в твоих глазах. Ты смотришь на меня и видишь перед собой суеверную идиотку, которая отказывает мужчине лишь из-за его имени… Не надо, не оправдывайся, — сказала Клэр, заметив, что Бен собирается ей возразить. — Я теперь понимаю, каково это — получить отставку из-за предрассудка, который человек может вбить себе в голову.