— Ты права, — со вздохом созналась Клэр, присев на плетеный стул. — Джордж оказался самым дурно воспитанным типом из всех, кого мне доводилось встречать в этой жизни. Он опоздал, пришел без цветов…
— …и без смокинга, — прыснула от смеха Синтия, — заранее зная критерии оценки Клэр.
— Самое ужасное, что потом он потащил меня в «Кофе-хаус». — Клэр сделала многозначительную паузу, а Синтия брезгливо наморщила нос. — А потом ему позвонила его подруга, и он полчаса шушукался с ней по телефону, клянясь, что находится на деловом ужине.
— Это уже слишком! — воскликнула Синтия. — Все мужчины лгут, что свободны, а потом выясняется, что у твоего ухажера толстуха жена и трое детей мал мала меньше.
— Джордж и Мэг не женаты.
— Это его не оправдывает. Раз пошел на свидание с другой женщиной — значит, был готов к измене.
— Слава богу, до этого дело не дошло, — натянуто улыбнулась Клэр. — Мы выпили по чашке кофе, расплатились каждый за себя и разошлись по своим делам.
— Он даже не угостил тебя кофе?! — возмущенно воскликнула Синтия.
— Я пока могу себе позволить чашку кофе в «Кофе-хаусе».
— Раз мужчина пригласил тебя на свидание, то…
— Вообще-то, — перебила Синтию Клэр, — я сама назначила Джорджу встречу.
— А-а-а, — понимающе протянула Синтия. — Из-за того, что его зовут Джордж.
Клэр кивнула.
— И когда тебе надоест заниматься глупостями? Вроде уже не школьница, чтобы верить в сказки и романтическую любовь. Лучше бы завела себе обеспеченного любовника и занималась цветами только ради личного удовольствия.
— Я люблю свою работу и не собираюсь ее бросать ради мужчины, — категорично заявила Клэр.
— Полюби меня миллионер, я бы поехала за ним на край света. Вернее, полетела бы на нашем частном самолете, — мечтательно закатив глаза, произнесла Синтия. Несмотря на юный возраст и миловидное личико, Синтия была не из тех женщин, которые способны с первой встречи вскружить голову мужчине. — Клэр, ты слишком капризна.
— Ничего подобного!
— А скольких ухажеров ты отвергла только потому, что их звали не Джордж? Будь у меня такие же роскошные волосы, грудь и талия, как у тебя, я бы уже давно разгуливала по Атланте с бриллиантом в три карата на безымянном пальце.
Едва Клэр открыла рот, чтобы прочитать Синтии лекцию о бескорыстной и чистой любви, как звякнул дверной колокольчик. Женщины дружно повернули головы в сторону вошедшего. Им оказался парень с увесистой сумкой через плечо.
— Кто из вас мисс Гарденс? — спросил он, переводя взгляд с Клэр на Синтию и обратно.
— Это я, — подняла руку Клэр.
— Я доставил вам распоряжение окружного суда. Пожалуйста, распишитесь в бланке о доставке.