Гаран вечный (Нортон) - страница 152

С гор веял свежий ветер. Теперь, когда я вышла из дома, зов, который заставил меня сделать это, исчез. И я не могла понять, что меня привело сюда. Даже в накидке мне стало холодно от ветра, и я шагнула назад, к двери.

— Что ты здесь делаешь?

Этот голос я узнала сразу. Каким образом и почему лорд Имграй ощутил вместе со мной потребность подышать свежим воздухом среди ночи, я не знала. Но я не могла избежать этой встречи.

— Мне захотелось на свежий воздух… — мой ответ был глуп и бессмыслен. Обернувшись, я была вынуждена защищать рукой глаза, потому что он направил мне в лицо свет переносной лампы.

Но он, должно быть, сначала заметил герб на куртке Мариммы, потому что он крепко взял меня за плечо и подтянул поближе.

— Глупышка! Маленькая глупышка! — Я вздрогнула, услышав его властный голос, который, однако, сочувствовал не Маримме, а моим собственным переживаниям. И это придало мне сил, я опустила свою руку и встретила его взгляд.

— Ты не Маримма, — он еще крепче схватил меня и поднес лампу поближе. — Но ты одна из тех, кто ехал со мной. Кто ты? — его пальцы как острия пяти мечей уперлись в меня, и я хотела закричать.

— Я одна из невест, мой лорд. Я — Джиллан из Норстатта.

— Так! Она отважилась на это, эта женщина…

— Нет, — я даже не пыталась освободиться от его хватки, и просто стояла. — Это был мой собственный план.

— Твой! И как ты собираешься участвовать в деле, которое тебя никак не должно было касаться? Ты в этом горько раскаешься…

Он сдерживал свой гнев, но от этого был еще опаснее.

— Время для раскаяния прошло или еще не наступило.

Я постаралась обдуманно выбрать слова, чтобы привлечь его внимание и заставить задуматься.

— Время сейчас не ваш союзник, мой лорд. Вернувшись в Норстатт, вы потеряете его слишком много. Если вы отправите меня назад с вашим человеком, у вас опять будет недостача, потому что на Перевале Соколов должно быть двенадцать и одна невеста, иначе пострадает ваша честь.

Он начал трясти меня с такой силой, что я моталась в его руках, как соломенная кукла. Потом он оттолкнул меня от себя так, что я, поскользнувшись на снегу, упала и больно ударилась об ограждение террасы. Я думаю, что в это мгновение ему было все равно, даже если бы я перелетела через парапет.

Я поднялась, всё мое тело дрожало. Мое плечо невыносимо болело, и страх перед тем, что чуть было не произошло, все еще сковывал мои члены. Но я смотрела на него с высоко поднятой головой и хорошо знала, что должна сказать ему.

— Вы должны представить меня, как невесту, мой лорд. Я здесь, и я охотно могу подтвердить, что я здесь по Вашей воле, если будет необходимо мое свидетельство. А у вас останется Маримма, которая обладает такой красотой, что ей без труда можно будет найти подходящую пару. Неужели вы от этого что-нибудь теряете?