Синяя лилия, лиловая Блу (Стивотер) - страница 10

— Он будет чемпионом, — сказала Блу, слегка толкая руку Ноа.

— Я буду чемпионом, — повторил Ноа.

Лес ждал, прислушиваясь, шелестя. Край неба был серее, чем синева у них над головой, словно внимание Энергетического пузыря было настолько сосредоточено на них, что реальный мир теперь был способен вторгнуться.

У входа в пещеру, Гэнси произнёс:

— De fumo in flammam.

— Из дыма в огонь, — перевел Адам для Блу.

Пещера. Пещера.

Всё в Энергетическом пузыре было волшебным, но пещера была необычной, потому что её не существовало, когда они впервые обнаружили лес. Или, возможно, и существовала, но где-то в другом месте.

Гэнси распорядился:

— Проверьте снаряжения.

Блу вывалила содержимое своего рваного рюкзака. Шлем (велосипедный, бывший в употреблении), наколенники (для катания на роликах, бывшие в употреблении) и выкатившийся фонарик (маленький, бывший в употреблении) вместе с розовым складным ножиком. Когда она начала примерять все эти вещи к своему телу, Гэнси опустошил свою сумку рядом с ней. Которая содержала: шлем (для лазанья по пещерам, бывший в употреблении), наколенники (для лазанья по пещерам, бывшие в употреблении) и фонарик (Мэглит, бывший в употреблении), наряду с несколькими длинными мотками новенькой верёвки, страховкой и набором анкер-металлических крепежей и металлических карабинов.

Оба, Блу и Адам, уставились на это потрёпанное снаряжение. Казалось невозможным, что Ричарду Кемпбелу Гэнси III могло прийти в голову приобрести не новую вещь.

Не знавший об их внимании к своей персоне, Гэнси без усилий, со знанием дела завязал веревку на карабине.

До Блу дошло раньше, чем до Адама. Снаряжение Гэнси было не новым, потому что им пользовался сам Гэнси.

Порой сложно было помнить, что он жил где-то ещё до их встречи.

Гэнси принялся разматывать длинный страховочный трос.

— О чём мы говорили. Мы связаны вместе, три буксира, если вы вдруг слегка запаникуете. Сверим время?

Адам посмотрел на свои, видавшие виды часы.

— Мои не работают.

Ронан взглянул на свои дорогие чёрные часы и покачал головой.

Хотя отсутствие времени не было неожиданностью, Блу всё ещё приходила в замешательство.

Гэнси нахмурился, будто понял её мысли.

— И сотовый не показывает. Давай, Ронан.

Когда Ронан прокричал что-то на латыни, Адам прошептал Блу перевод:

— Нам безопасно туда войти?

И там ли моя мама?

Ответ пришел в виде шелеста листьев и гортанного скрежета, более пугающего, чем Блу приходилось слышать раньше.

— Greywaren semper est incorruptus.

— Всегда безопасно, — быстро перевел Гэнси, желая доказать, что он не совсем бесполезен, когда дело касалось латыни. — Грейворен всегда безопасен.