Куда ведет соблазн (Бэссо) - страница 109

– Да. – Эван вздохнул. Ярмарки всегда были важным событием. Они будили воображение и доставляли удовольствие. Кое-кто из его людей хотел побывать там, но Эван запретил, опасаясь, что их могут опознать и схватить. Народ, конечно, поворчал, но, насколько знал Эван, все же никто не посмел ослушаться.

– Много было разговоров о том дне, когда через деревню проехали Маккенны во главе со своим лэрдом, – доложил Уильям. – Они оставались в деревне всего несколько часов, но хозяин замка организовал для них праздник. Повара сетовали, что им пришлось наготовить очень много еды, потому что все люди Маккенны, сопровождавшие его, были приглашены.

Да, это стоило немалых денег. Одно дело – гостеприимство, и совсем другое – большое празднество. Очевидно, что лэрд Маклендон хотел произвести впечатление на Маккенну. Зачем?

– Что еще?

– Лэрд Маклендон завел себе любовницу. – Уильям обглодал все косточки, сложил их в кучку и погладил себя по животу. – Ее зовут леди Фиона.

– Блондинка?

Эван хотел убедиться, что это та самая женщина, которую он видел на озере.

– Я ее не видел. Мужчины говорят, что она золотоволосая красавица, а женщины – что она безнравственна. Она английская аристократка. Вдова с сыном.

– Англичанка? Ты уверен, что расслышал правильно?

– Уверен. Я слышал это от всех, кто о ней говорил.

Эван задумчиво потер подбородок. Это были интересные сведения. Должно быть, мимолетное увлечение Гэвина. Англичанка в замке? Вряд ли надолго. А когда она наскучит лэрду…

Никогда нельзя недооценивать силу оскорбленной женщины. Гилрою надо было лишь вспомнить о своей матери, чтобы убедиться, к чему может привести поруганная честь. Ненависть, которую леди Мойра испытывала к его отцу, разъела ее душу.

Будет ли эта леди Фиона чувствовать то же самое к графу Киркленду, когда тот ее бросит?

В таком случае она станет союзницей Эвана. Кто знает, какие ей стали известны секреты, пока она жила в замке и спала в постели лэрда? Такая женщина могла оказаться весьма полезной. Цель Эвана – доставить единокровному брату как можно больше неприятностей – может быть достигнута гораздо скорее.

Сок жареного мяса начал капать в костер, и пламя зашипело. Уильям смотрел на аппетитную дичь с нескрываемым вожделением. Эван снял остатки зайца с вертела и протянул их мальчику. Сегодня он более чем заслужил свой обед!

Пока Уильям ел, Эван обдумывал информацию о любовнице графа. Он был уверен, что эта загадочная женщина – ключ к расправе с братцем. Все, что сейчас надо – это придумать, как с нею пересечься.


– Ты принял решение? – спросил Дункан.