– Эль наливают в кружку, парень, а не на лицо, – крикнул один из мужчин.
– Дональду давно пора хорошенько помыться, – поддразнил другой, вызвав еще больший хохот.
– Черт возьми, растяпа, будь внимательней, – сказал Дональд и ударил Спенсера по затылку. – Посмей вылить на меня хоть каплю этого хорошего эля, и я пролью твою кровь, щенок!
Зал мгновенно затих. Фиона встала из-за стола, но граф Киркленд предупредил ее:
– Не вмешивайтесь.
– Но, милорд…
– Я сказал, что со Спенсером будут обращаться, как со всеми остальными молодыми сквайрами. Он должен научиться выполнять свои обязанности. И он должен знать, каковы будут последствия в случае неудачи.
– Простите, сэр, – сказал Спенсер.
Фиона слышала, как дрожит голос сына, но его извинения были проигнорированы. Более того, Спенсер еле увернулся от еще одной затрещины злопамятного Дональда, но чудом удержался на ногах.
Сердце Фионы мучительно защемило. Она почувствовала себя бессильной, поскольку не могла предотвратить эти издевательства.
– Если этот олух что-нибудь сделает моему сыну… – начала Фиона, сжав кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
– Он ничего ему не сделает, – прервал ее граф. – Поверьте мне.
Скотина – вот что она хотела сказать. Нет, закричать! Но конечно, не посмела.
Дональд грязно выругался и попытался ударить Спенсера еще раз, но ему это не удалось. Один из сидевших за столом схватил драчуна за руку, а еще двое оттащили его прочь.
Дональд не мог скрыть ярости и разочарования, отчаянно пытаясь вырваться. У Фионы почти пресеклось дыхание. Если мужчины не удержат задиру, Спенсер может серьезно пострадать.
Сделайте же что-нибудь! Фиона хотела вскочить, вцепиться в могучие плечи лэрда и как следует его встряхнуть, а потом накричать на него так громко, насколько хватит сил.
Граф Киркленд явно напрягся – выражение лица Фионы, видимо, напугало его. Он повернулся к Дункану. Они обменялись взглядами, и Дункан кивнул.
– Купание в озере немного охладит пыл Дональда, – крикнул он, вставая. – Поможем ему?
– В озеро его! – подхватил один из вассалов, а за ним закричали еще многие.
– В озеро его! В озеро!
Поднялся страшный шум: все стучали кружками и кричали. Инцидент обернулся чуть ли не праздником. Несколько человек подняли на плечи протестующего Дональда и торжественно вынесли его из зала. За ними следовали хихикающие подавальщицы и несколько молодых сквайров и среди них – улыбающийся Спенсер.
Фиона подняла свой бокал и сделала большой глоток вина. Ей с трудом верилось, что несчастье было предотвращено.
– Я же говорил вам, леди Фиона, что не о чем беспокоиться. Мои люди бывают грубыми, но они знают, что я не потерплю неоправданной жестокости, – сказал граф, прикрыв ладонью руку женщины.