Фиона засучила рукава, пожалев, что у нее нет передника. Она взяла с собой не так уж много вещей, а платье, что на ней надето, было лучшим.
– А я-то думал, где вы.
При звуке голоса графа сердце Фионы екнуло.
– Я помогаю приготовить вам ванну, – пояснила она.
Фиона ожидала возражений, но их не последовало. Тогда она подошла к Киркленду, намереваясь стянуть через голову его тартан. Она почувствовала, как он напрягся и задержал дыхание.
– Вы предпочли бы, чтобы вам помог ваш камердинер, милорд?
– Гэвин, – выдавил он.
– Простите?
– Вы должны называть меня по имени. Мы ведь договорились.
– Конечно. Извините. Гэвин. – Последнее слово Фиона произнесла тихо, дабы показать, что она повинуется. Маклендон усмехнулся, показывая, что ей не удалось его обмануть.
Нисколько не смущаясь, Фиона приступила к своим обязанностям. Когда она начала развязывать флеши шерстяных хосов[1], Гэвин замер, а когда она начала их стягивать, он вздрогнул.
Фиона подняла голову:
– Вы уверены, что не хотите позвать вашего камердинера?
– Нет. Я хочу, чтобы все делали вы.
Маклендон взял ее за подбородок. В этом жесте чувствовалась грубая сила, но Гэвин явно сдерживался. А если он не сможет себя контролировать, что тогда? Лучше этого не знать! – подумала Фиона.
В коридоре раздались шаги. Фиона взглянула поверх плеча Гэвина на открытую дверь. На пороге стоял его камердинер. Во взгляде мужчины читались удивление и любопытство.
– Я принес вам еще горячей воды, – неуверенно сказал он.
– Вылей ее в ванну, – сказал Гэвин, не спуская глаз с Фионы. – И уходи.
Камердинер выполнил указание и, по-видимому, вышел. Фиона сделала вид, что ворошит дрова в очаге. Она обернулась, только когда услышала плеск воды.
Киркленд залез в ванну, подумала Фиона, не зная, чувствовать облегчение или разочарование. «Боюсь, что скорее разочарование. Я пропустила возможность увидеть его тело во всей его великолепной наготе!»
Глубоко вздохнув, Фиона обернулась.
Гэвин действительно уже сидел в воде, положив голову и руки на простыню, края которой она постелила именно с этой целью. Завороженная, она смотрела на его загорелые, сильные плечи.
Все эти дни Фиона часто прислушивалась к тому, как слуги замка судачат о своем хозяине и его доблестях. О том, что он дольше всех может сидеть в седле и скакать быстрее и дальше, что может поразить мельчайшую цель с первого раза, что владеет мечом с силой десяти человек.
Фиона начала намыливать мочалку мылом, пахнувшим эвкалиптовым маслом и лавандой, намереваясь начать мытье со спины, но Маклендон схватил ее за руку.