На самом деле, как объяснил позднее Таш, керс поставил на мне, пропахшей его хозяином, своего рода метку, чтобы, даже не видя, отличать меня впредь от чужаков. Что же, ради такой чести я готова была стерпеть небольшую царапину на своей серой коже. А еще жених пообещал вырастить мне собственную керсу, и за это я готова была его расцеловать, но… почему-то не стала.
Глава 6
Песец подкрался незаметно…
О белом северном лисе, которого в шутку принято считать олицетворением грядущих неприятностей, я задумалась вечером следующего дня, когда на пороге моей временной обители возникла женская фигурка в черном плаще с глубоким капюшоном, а с ней Грэм-риль и Йен-ри, успешно избегавший меня до этого.
Утро же, как и день, проходили в лениво-размеренной обстановке приятного безделья. И даже беспокойные мысли, по-прежнему осаждавшие мою голову, не мешали расслабляться и получать удовольствие от того, что я дома. Пусть этот замок-гора мало походил на мою маленькую квартирку на Земле, мне все равно тут нравилось. Уж не знаю, как именно работали с камнем элементали, но превратить холодные пещеры в уютные комнаты и величественные, хоть и мрачные, залы им удалось на славу. А добротная красивая мебель и дорогие драпировки лишь усиливали впечатление.
Несмотря на извилистость коридоров, я потихоньку осваивалась в Стортхэме и, к своей гордости, скажу, что даже начала немного тут ориентироваться. Но и от Кахиндры в качестве гида отказываться не спешила. Она летала рядом незримой тенью и с профессионализмом экскурсовода разъясняла мне, что где находится и для чего служит. Вместе с водяным духом Таша мы и бродили по территории общины, осматривая окрестности. Даже на кухню зашли, чтобы справиться о грядущем обеде и… прощупать обстановку.
Там, как в маленьком ресторане, были и «шеф-повар», и ее помощник, и пара мелких поворят на подхвате, которым доверяли чистку овощей и другую простую работу. Мальчишки, судя по наметившимся наростам на лбу и начальной стадии лицевых изменений, были из недавно принятых в общину меченых. Помогал же кухарке один из пожилых нордов, которых я видела за свадебным столом.
Королева кухни, пухленькая маленькая лэфа лет тридцати пяти, порхала от стола к печи и обратно. Она то активно кромсала что-то на разделочной доске, то помешивала, то пробовала… и чувствовала себя в этом жарком помещении на удивление комфортно. И я, оказавшись в знакомой среде, невольно ей позавидовала, но с порога напрашиваться в ассистентки (а лучше в напарницы) не стала. Зато отважилась осторожно поинтересоваться, чья она аманта, во время непринужденного разговора о булочках, которые я вчера с таким аппетитом трескала на прогулке.