Шекспир должен умереть (Леман) - страница 46

Усмешки инспектора мгновенно прекратились, и он неуверенно кивнул.

— Возможно, вы правы. Действительно, Уорвик — маленький город, и в нем достаточно легко можно столкнуться с самыми неожиданными персонажами. Впрочем, насчет вашей неслучайной встречи в ресторанчике я пошутил.

Он деловито взглянул на часы.

— Сейчас я направляюсь в госпиталь Святой Анны для беседы с доктором Перкинсом. Не желаете составить мне компанию?

Разумеется, вопрос был чисто риторический. Я кивнул, мы прошли к автомобилю инспектора и через пятнадцать минут уже припарковались на месте.

Инспектор захлопнул за собой дверцу и, прищурившись на солнышке, бросил настороженный взгляд на здание госпиталя.

— Не знаю, как вы, Ален, а я с самого детства недолюбливаю то, что называется официальной медициной. Пожалуй, это идет с самого детства: меня воспитывала моя дорогая бабуля Дженни, которая все медикаменты с презрением называла «глупой чертовщиной» и лечила себя и близких сама — травами, настоями, тем, что считала «божьими дарами».

— Ваша бабуля, полагаю, была во многом права, — кивнул я. — Моя бабуля рассуждала примерно так же и за всю свою жизнь ни разу не переступила пороги госпиталей. Даже мою маму она родила дома, как сама выражалась, «с божьей помощью». Так что наши с вами бабушки удивительно похожи.

Инспектор весело рассмеялся, кивнул, и мы с ним направились к дверям госпиталя.


Наша встреча с доктором Перкинсом состоялась в просторной палате, где все было выдержано в приятных светлых тонах цвета экрю: легкая, чуть колышущаяся от ветерка занавеска на высоком окне, постельное белье и плед. Примерно такого же, сливочного оттенка было и лицо осунувшегося пациента.

— Приветствую вас, уважаемые! — произнес он, едва мы вошли в палату. — К сожалению, я не могу подняться вам навстречу, что, поверьте, мне совсем не свойственно! Но я могу угостить вас чаем — здешняя санитарка в прошлом году ходила ко мне на курсы «История рыцарства Великобритании». Итак, не желаете ли чая?

Надо полагать, в обычной жизни его голос гремел. Сейчас, после сильного отравления снотворным средством, он звучал вполсилы, и все-таки интонации и сам тембр внушали уважение.

— Спасибо, доктор Перкинс, мы с моим российским помощником только что выпили кофе, — вежливо соврал инспектор, присаживаясь у кровати и жестом предлагая мне последовать его примеру. — Надеемся, вы чувствуете себя намного лучше и скоро пойдете на поправку. Врач сообщил, что вам ввели тройную дозу сильнодействующего снотворного…

Лицо Перкинса слегка изменило свой цвет — надо полагать, слова инспектора в обычном состоянии привели бы его в ярость.