— Что это за дым?
[Жена] говорит:
— Это пекло, черти огонь жгут.
— Если это пекло, я поеду смотреть, что в нем.
А жена говорит ему:
— Не езжай: кто только туда ни ходил, все погибли. И ты оттуда не вернешься живым…
Но она не смогла отговорить — он поехал туда. Он приехал к пеклу — встречает ведьму. Как только он подъехал к ней, она ударила веткой его, а потом коня и собачку — и все превратились в камни!
Братья смотрят, что его лилия засохла. Говорят:
— Уже он неживой.
Едет второй брат — и тот попал в ту баньку. Спросил:
— Что это за дым?
Говорит эта:
— Пекло.
— Я поеду смотреть.
Говорит:
— Не езжай, ты не вернешься.
Опять он не послушался ее — поехал. Как только приехал к пеклу, к этой ведьме, она опять хлестнула прутиком его, коня и собачку — и все превратились в камни.
Младший брат смотрит, что и вторая лилия засохла. Он поехал искать своих братьев, где они смерть нашли. Ехал, ехал — опять попал в ту баньку к этой женщине. Он там заночевал. [Женщина] его спрашивает:
— Откуда ты, куда едешь?
Говорит:
— Еду искать своих погибших братьев.
Говорит:
— Твои братья тоже здесь были.
Но он смотрит, что в горах дым валит. Он спрашивает:
— Что там за дым?
Говорит:
— Это пекло. Твои братья туда поехали, но не вернулись.
— Ну, так я поеду их искать, где они пропали.
И поехал. Он приехал по таким лесам к пеклу, к этой ведьме. Ведьма говорит:
— Разреши один раз ударить твою собачку этой веточкой — я боюсь, чтобы она меня не укусила.
Он не разрешил, отнял у ведьмы веточку и как ударит ее по голове — она и превратилась в камень! Он смотрит, что там множество камней! Он как начал бить [веточкой] по камням! Как ударит по камню, так и встает человек или какое-нибудь животное. Он воскресил своих братьев и еще множество людей.
Они все трое приехали в эту баньку. А они все были одинаковы с лица — эта женщина не узнает, который из них ее муж. Так она заболела, легла в кровать, так тут же тот, который был ее [мужем], подошел к ней. И тогда она узнала, который был ее муж.
К 1.2.1.10. / АТ 303. Пранцишка Шикарцкюте, деревня Ожкабаляй, уезд Вилкавишкис. Зап. Винцас Басанавичюс (1900). BsV XXV 38.
В 21 варианте не рассказывается о спасении девушки от змея. О женитьбе первого брата только кратко сообщается или в повествовании женщина отсутствует.
В публикуемом тексте ведьма спрашивает разрешения ударить собаку веточкой только у третьего брата. Обычно ведьма всех братьев просит разрешить ей ударить собаку / просит братьев ударить собаку ее прутиком (см. № 149).