— Проклятие! Дай его мне! — Он выхватил из ее рук пузырек и отпил из него. — Вот! А теперь объясни, почему ты не можешь простить меня.
— Но я простила, — спокойно ответила Леони, твердо глядя ему в глаза. — Могу надеяться только на то, что вы простите, когда я скажу вам…
— Не говори так, — резко оборвал Рольф. — Не желаю слушать твои признания.
— Но я хочу рассказать вам про…
— Нет!
Леони поднялась и рассерженно посмотрела на него; ее смирения как не бывало.
— Вы заставите меня ждать и бояться вашего гнева до тех пор, пока вам не скажет кто-нибудь другой? Я этого делать не собираюсь. Господин, я прогнала вашего управляющего и не жалею об этом.
Она ждала вспышки гнева, но Рольф только изумленно воззрился на нее.
— И это все? — спросил он.
— Да, — ответила она холодно.
— Чего… чего ты от меня ожидала, Леони?
— Вы имели полное право рассердиться, и вашей ране не будет вреда, если вам захочется накричать на меня.
— Может быть, — спокойно ответил он, сдерживаясь, чтобы не улыбнуться, — ты объяснишь, за что ты его прогнала?
— Я обнаружила, что молодой господин Эрнейс обворовывал вас, и на немалую сумму. На сотни марок.
— Откуда ты знаешь, что воровал? — резко спросил Рольф.
Она стала поспешно объяснять:
— Сожалею только, что плохо взялась за это дело, потому что теперь он сбежал с вашими деньгами.
— Но ты так пока и не сказала, почему решила, будто он воровал?
— Мой господин, прежде всего, мне неизвестно, сколько денег вы дали управляющему, но, по его словам, он получил от вас тысячу сто или тысячу двести марок. Вы прожили здесь семь месяцев, и, по его записям, за это время он истратил девятьсот марок. Это чересчур, это слишком много.
— Леони, откуда тебе это известно? — раздраженно спросил Рольф.
Она покраснела и опустила голову.
— Я… я была экономкой сама у себя, но вам об этом не говорила. Мне известно, что поместье такого размера должно само обеспечивать себя всем необходимым, если только в нем часто не живут гости. К тому же мне известно, во что обходится содержание подобного хозяйства.
Рольф покачал головой. Была в собственном хозяйстве экономкой и все же отказалась взять бразды правления Круелом.
— Тебе должно быть очевидно, что управление моими владениями — не мой конек. Так что мне придется принять на веру твои слова о том, Что управляющий обманывал меня.
— Клянусь, я внимательно прочитала его отчеты и…
— Я не ставил твои слова под сомнение. Но теперь я остался без эконома. Эварард не может принять на себя эти обязанности, поскольку разбирается в таких делах еще хуже меня.
— Именно так.