Эта девушка моя (Шелли, Катмор) - страница 75

Единственным, кто не выглядел счастливым, была Рейчел.

— Когда ты уже вырастешь и будешь довольствоваться одной?

К счастью, Фил поддержал меня, когда наклонился над стойкой и поцеловал мою сестру.

— Он молод, детка. У него есть время.

— Знаю. — Рейчел скорчила мне лицо. — Просто я жду того дня, когда девушка увидит тебя насквозь… и решит, что ты ей все равно очень нравишься.

— Да, я тоже. — Я, правда, ждал. С надеждой, что Лиза будет первой.

— Самое время для выпивки! — Сказал вдруг Филипп, и я готов был убить его за это.

Но вместо этого, я замер, и странный холодок скользнул вниз по спине. Черт возьми, он не мог быть серьезным. Это была не случайная девушка в клубе, чтобы получить бессмысленное удовольствие. Это была Лиза. И я хотел бы сделать много вещей с ней, прямо сейчас, но я бы не разрушил наш первый поцелуй в глупой игре.

Глава 10

Фил поставил два маленьких стакана на прилавке и толкнул один ко мне. Я сразу же передал его своей сестре, не собираясь играть с ним.

— Пожалуй, выпей с Рейч. Я сегодня пас.

— Это глупая игра, — отметила Рейч с отвращенным ворчанием.

Но Филипп проигнорировал ее и поморщился на меня.

— Ты пас? С таким красивым собутыльником?

Она была красива, но дело было не в этом.

— Я не буду пить это с ней.

— Почему? Она стесняется?

Может быть, она стеснялась, но мне было плевать. Прежде всего, Лиза была особенная. И Филу нужно было понять это.

— Она слишком хороша, — сказал я, полный решимости положить этому конец.

В то же время, я заметил, что внимание Лизы сосредоточено на мне, и это было не совсем приятно.

— А, значит, она ханжа, — ошибочно заключил оФил.

Это вывело Лизу.

— Я не ханжа! И я стою прямо перед вами, так что буду благодарна, если вы объясните мне, о чем, черт возьми, говорите.

Пытаясь успокоить и заверить ее, я погладил ее по щеке костяшками пальцев.

— Она скромная, — исправил я Фила.

— Дерьмовенький способ завуалировать слово «ханжа», — проворчала Лиза, опустив взгляд, но потом она посмотрела на меня и снова нахмурилась. Или, может быть, она, в конце концов, не хмурилась?

— Так почему ты не хочешь делать со мной то, что делаешь с другими, приходя сюда?

О, девочка, если бы ты только знала, как я хочу сделать это с тобой. Со всем, что я узнал из вчерашней записи в дневнике, я мог легко вообразить, как мысль о моем отрицании причинит ей боль. Это сделало ее уязвимой для меня, и в тот момент, я понял, насколько это обратилось ко мне с самого начала. Я всегда думал, что подошел бы для нахального и сильного типа девушек, которой Лиза, определенно, могла бы быть, если бы она захотела. Но именно ее уязвимость привлекала меня больше всего.