Первозданный рай (Линдсей) - страница 32

— Знаете, а я не ожидал, что вы поедете со мной одна. Был уверен, что вас будет сопровождать компаньонка.

— Зачем? Мистер Бёрк, вы, наверное, забыли, в каком веке мы живем! Компаньонок в Бостоне уже давно не держат. Это считается старомодным.

— Уверен, что не все с вами согласятся.

— Вы, например?

— Разумеется. И я крайне удивлен, что ваш отец отпускает вас одну. Я бы на его месте настоял на том, чтобы вас всюду сопровождала компаньонка.

— Ну что вы, мой отец очень разумно ко всему подходит и предоставляет мне полную свободу. Я научилась быть самостоятельной, осторожной, избегаю опасных ситуаций. Скажите, разве я должна вас опасаться? — лукаво улыбнулась Коринна, пораженная архаичностью взглядов своего собеседника.

— А вот это зависит от того, чего вы вообще опасаетесь, — усмехнулся в ответ Джейрд.

— О чем вы?

— Видите ли, есть вещи, которых одни женщины панически боятся, а другие, напротив, стремятся к ним.

Принесли завтрак, и они занялись едой. Джейрд засыпал девушку вопросами о Бостоне, о ее семье, о друзьях и знакомых, и она с удовольствием отвечала. Прекрасно зная историю родного города, она могла рассказывать о нем часами. А портреты светских знакомых, нарисованные ею несколькими штрихами, были яркими и остроумными.

Джейрд слушал Коринну с нескрываемым удовольствием, но почти ничего не рассказывал о себе. Он бы.» мил, остроумен. Его глаза искрились весельем, и из них исчез стальной холодный блеск. Время пролетело незаметно. По дороге домой Джейрд продолжил расспросы о семье, и на этот раз они были такими настойчивыми, что вызвали удивление.

— Знаете, мисс Бэрроуз, поведение вашего жениха кажется мне не совсем обычным, — заявил он, когда коляска подъезжала к дому Бэрроузов, — странно, что он не возражал против нашей встречи.

— Рассел ничего о ней не знает, — ответила Коринна, — но если бы я его спросила, то наверняка не стал бы возражать.

— А вы ему расскажете?

— Но в нашем завтраке нет ничего предосудительного, мистер Бёрк, и я вовсе не должна отчитываться перед Расселом.

— Разве вы не обручены?

— Обручены, но неофициально. Отец еще не дал нам разрешения.

— Так, значит, мистер Дрейтон еще не просил вашей руки?

Коринна почувствовала себя неловко, словно ее, как школьницу, уличили во лжи.

— Видите ли, мистер Бёрк, это сугубо личное дело. Вряд ли я могу обсуждать его с вами.

Экипаж остановился, но Джейрд даже не пошевельнулся, чтобы открыть дверцу.

— Вы, конечно, правы. Это меня не касается. Просто я не могу понять, как мужчина, который собирается жениться, допускает, чтобы его невеста встречалась с другим.