— Нет. Я дала себе слово, что не пойду к нему. К тому же, меня там не любят.
Герцог раскрыл пасть и вывалил язык, словно улыбаясь.
— Очень рада, что ты находишь это забавным, — Кэсси закуталась в огромное пальто и
закатила глаза.
Внезапно низкий и громкий рев послышался опять, но на сей раз значительно ближе. И
Герцог сорвался с места. Кэсси попыталась броситься за ним, но снег оказался слишком
глубоким. Она свистела и звала пса, но Герцог отказался ей подчиниться.
— Черт возьми, Герцог! Я уже устала гоняться за твоей толстой задницей. С руганью Кэсси
устало взбиралась на гору. Снег валил так, словно решил сбросить ее вниз, так что девушке
приходилось тратить в три раза больше сил, чем обычно, чтобы просто идти. Когда она
поднялась на вершину, то успела увидеть, как Герцог скрылся в зарослях каких-то деревьев.
— Герцог! — Кэсси побежала в ту же сторону.
Еще долго после того, как пес исчез из виду, девушка шла за ним. Она слышала лай, и этот
звук вел ее в нужном направлении. Кэсси миновала очередную долину и снова взобралась на
гребень горы. С благоговением и изумлением смотрела она на огромный особняк внизу.
Повсюду паслись овцы и крупный рогатый скот, вдали Кэсси разглядела еще какие-то строения, очевидно, корпуса ликероводочного завода.
— Твою ж мать! — пробормотала она.
Со своего места девушка видела, что особняк насчитывает не менее четырех этажей. Она
также заметила колонну и предположила, что с фасада дома их значительно больше.
— Дворца, — поправила себя Кэсси.
Она нерешительно спустилась немного вниз по склону, чтобы лучше разглядеть здание.
Колонн оказалось шесть, в высоту они, несомненно, достигали шестидесяти футов. Серый
камень и архитектура особняка впечатляли.
— Заблудилась?
Низкий голос так напугал Кэсси, что она резко развернулась, а поскольку ноги застряли в
снегу, чуть не упала. Девушка взмахнула руками, пытаясь сохранить равновесие. Чья-то ладонь
сжала ее запястье и помогла выпрямиться.
— Спасибо, — Кэсси повернулась и увидела мужчину со светло-русыми волосами до плеч.
Золотисто-карие глаза окружал черный ободок, что придавало ему хищный вид. Этот человек
казался смутно знакомым, вероятно, он был среди тех, кто увел с вершины Тристана, но
ручаться Кэсси не могла. Той ночью было так темно.
— Я Гай, — сказал он. — И ты во владениях Дрэгэнов.
Кэсси дважды откашлялась, только тогда к ней вернулся голос.
— Я знаю. Мой пес побежал сюда. Я пыталась его поймать. Меня зовут К...
— Кэсси Хантер, — перебил он. — Я в курсе. Как и все мы.